KudoZ home » Italian to French » Human Resources

DM10

French translation: attestation de versement de cotisations (délivrée par l'Urssaf)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:DM10
French translation:attestation de versement de cotisations (délivrée par l'Urssaf)
Entered by: Elena Simonelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:36 Jun 28, 2007
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources / documentazione e contributi
Italian term or phrase: DM10
cari colleghi, potreste aiutarmi a individuare un corrispondente francese di questo modello?

Il modello DM10 è utilizzato dal datore di lavoro per denunciare all'Inps le retribuzioni mensili corrisposte ai lavoratori dipendenti, i contributi dovuti e l'eventuale conguaglio delle prestazioni anticipate per conto dell'Inps, delle agevolazioni e degli sgravi. Il versamento dei contributi indicati sul modello DM10 va fatto con il modello F24, con il quale si pagano anche i tributi dovuti al fisco.

È per un mio cliente (italiano) che deve chiedere questa documentazione a una ditta francese a cui subappalta dei lavori
Elena Simonelli
Italy
Local time: 15:20
attestation de versement de cotisations (délivrée par l'Urssaf)
Explanation:
Il corrispondente francese ovviamente versa i contributi all'Urssaf quindi è tale cassa che emette un documento simile (vedi qui il pdf + o - equivalente)


http://www.urssaf.fr/employeurs/documentation/formulaires/le...

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2007-06-28 16:38:02 GMT)
--------------------------------------------------

non so cosa intendi con "per tutte le funzioni"... diciamo che l'Urssaf* come dice la parola stessa di "recouvrement" è l'ente incaricato di percepire i contributi (compresi quelli legati a incidenti sul lavoro e malattie professionali) invece l'erogazione dei fondi è assicurata da mumerose "Caisses" con sigle tanto care ai francesi che mi ci perdo poi anch'io !
* = UNION DE RECOUVREMENT DES COTISATIONS DE SECURITE SOCIALE ET D'ALLOCATIONS FAMILIALES
http://www.rhentrepreneur.com/rhentrepreneurs/2006/08/les_or...
http://www.saint-etienne.urssaf.fr/index.php?option=content&...

Non credo ci sia un esatto corrispondente dell'INAIL. C'è una commissione consultiva e di vigilanza che è è legata alla CNAMTS
(CAISSE NATIONALE D'ASSURANCE MALADIE DES TRAVAILLEURS SALARIES)
http://www.risquesprofessionnels.ameli.fr/fr/sengagez/sengag...
ma i contributi sono comunque versati dai datori di lavoro tramite l'Urssaf
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 15:20
Grading comment
grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4attestation de versement de cotisations (délivrée par l'Urssaf)
Agnès Levillayer


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
attestation de versement de cotisations (délivrée par l'Urssaf)


Explanation:
Il corrispondente francese ovviamente versa i contributi all'Urssaf quindi è tale cassa che emette un documento simile (vedi qui il pdf + o - equivalente)


http://www.urssaf.fr/employeurs/documentation/formulaires/le...

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2007-06-28 16:38:02 GMT)
--------------------------------------------------

non so cosa intendi con "per tutte le funzioni"... diciamo che l'Urssaf* come dice la parola stessa di "recouvrement" è l'ente incaricato di percepire i contributi (compresi quelli legati a incidenti sul lavoro e malattie professionali) invece l'erogazione dei fondi è assicurata da mumerose "Caisses" con sigle tanto care ai francesi che mi ci perdo poi anch'io !
* = UNION DE RECOUVREMENT DES COTISATIONS DE SECURITE SOCIALE ET D'ALLOCATIONS FAMILIALES
http://www.rhentrepreneur.com/rhentrepreneurs/2006/08/les_or...
http://www.saint-etienne.urssaf.fr/index.php?option=content&...

Non credo ci sia un esatto corrispondente dell'INAIL. C'è una commissione consultiva e di vigilanza che è è legata alla CNAMTS
(CAISSE NATIONALE D'ASSURANCE MALADIE DES TRAVAILLEURS SALARIES)
http://www.risquesprofessionnels.ameli.fr/fr/sengagez/sengag...
ma i contributi sono comunque versati dai datori di lavoro tramite l'Urssaf

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 15:20
Native speaker of: French
PRO pts in category: 27
Grading comment
grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search