KudoZ home » Italian to French » Investment / Securities

l'essere Market Neutral

French translation: le fait d'être"Market Neutral"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:l'essere Market Neutral
French translation:le fait d'être"Market Neutral"
Entered by: Christine C.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:31 Apr 5, 2007
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Fonds alternatif (hedge)
Italian term or phrase: l'essere Market Neutral
Un comparto affidabile, che ha come punti di forza la serietà di una casa d'investimento di lunga tradizione come XXXXX e la gestione operativa del team specializzato in investimenti alternativi di ZZZZ*. Un mix perfetto tra l'utilizzo della strategia SSSSSS, attraverso l'impiego di un sofisticato, innovativo e testato processo quantitativo proprietario, e l'essere Market Neutral, neutrale rispetto al mercato.

Merci beaucoup pour vos idées de tournure.
Christine C.
Italy
Local time: 11:42
l'approche "Market Neutral"
Explanation:
le fait d'être "Market-Neutral, la caractéristique "Market Neutral
Market Neutral s'utilise tel quel dans tous les rapports boursiers


Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 11:42
Grading comment
Merci à toutes. J'ai finalement conservé ma traduction initiale.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3être Market NeutralFrédérique Jouannet
3l'approche "Market Neutral"
Agnès Levillayer
2la position neutre du marché / sur le marché
elysee


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
être Market Neutral


Explanation:
Je laisserais en anglais, vu que tu donnes la traduction en italien (français) juste après -> neutre par rapport au marché

Frédérique Jouannet
Local time: 11:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1
Notes to answerer
Asker: Le problème, c'est que j'ai un nom avant (la stratégie), je ne peux donc mettre un verbe par la suite.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
la position neutre du marché / sur le marché


Explanation:
la position neutre du marché
/ sur le marché

juste une idée...

elysee
Italy
Local time: 11:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
l'approche "Market Neutral"


Explanation:
le fait d'être "Market-Neutral, la caractéristique "Market Neutral
Market Neutral s'utilise tel quel dans tous les rapports boursiers




Agnès Levillayer
Italy
Local time: 11:42
Native speaker of: French
PRO pts in category: 32
Grading comment
Merci à toutes. J'ai finalement conservé ma traduction initiale.
Notes to answerer
Asker: "Le fait d'être Market Neutral" est ma traduction actuelle. Je vais encore réfléchir à la traduction à adopter. Merci Agnès.

Asker: SSSS= Statistical Arbitrage, que j'aurais dû laisser tel quel en resaisissant le texte. Stratégie d'Arbitrage statistique.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search