KudoZ home » Italian to French » Law: Contract(s)

si darà per escusso


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:27 Jul 18, 2005
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: si darà per escusso
Nel caso in cui non avvenisse il rilascio e, comunque, la consegna entro e non oltre il 20.11.2005 della fideiussione, il pegno sulle azioni di “X” si darà per escusso, conseguendo l’automatica e la incondizionata risoluzione del “Contratto di compravendita di azioni”, sottoscritto tra “Y" e "Z".
Gilles Carton
Local time: 06:25

Summary of answers provided
4 +1se fera par par audition des témoins
Francine Alloncle



6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
se fera par par audition des témoins

Dictionnaire juridique

Francine Alloncle
Local time: 06:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 125

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  co.libri
7 mins
  -> Merci Hélène
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search