KudoZ home » Italian to French » Law: Contract(s)

sub

French translation: sub

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sub
French translation:sub
Entered by: Frédérique Jouannet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:54 Sep 11, 2006
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / compravendita
Italian term or phrase: sub
Porzione di fabbricato distinta al Catasto dei Fabbricati al foglio xx, particella yyy, ***sub zzz***, abitazione ai piani T-1, categoria A4, classe 1, vani 4,5, Rendita Catastale Euro XYZ

come tradurreste questo sub?
Frédérique Jouannet
Local time: 12:08
sub
Explanation:
Traduire en laissant sug en italique, c'es un type de classement du cadastre qui signie "sous"

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-09-11 15:03:22 GMT)
--------------------------------------------------

excusez la faute due à la hate : sub
Selected response from:

Isabelle MARCHERAT
Italy
Local time: 12:08
Grading comment
Merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2sub
Isabelle MARCHERAT


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sub - URGENTE
sub


Explanation:
Traduire en laissant sug en italique, c'es un type de classement du cadastre qui signie "sous"

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-09-11 15:03:22 GMT)
--------------------------------------------------

excusez la faute due à la hate : sub

Isabelle MARCHERAT
Italy
Local time: 12:08
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 51
Grading comment
Merci beaucoup

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabetta M.: c'est aussi ce que je fais
23 mins

agree  elysee
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 29, 2009 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Term askedsub - URGENTE » sub


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search