KudoZ home » Italian to French » Law: Contract(s)

ellegi di + nome

French translation: tel quel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:03 Apr 1, 2007
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: ellegi di + nome
Visura ordinaria dell'impresa
ELLEGI DI (nome della persona)
Nicolas Bonsignore
Local time: 17:38
French translation:tel quel
Explanation:
c'est la raison sociale de l'entreprise (individuelle ou commandite simple) Le nom est très probablement lié aux initiales du titulaire L. G.!
Je ne traduirais pas non plus l'article "di" car ça fait partie du nom tel qu'il est enregistré à la chambre de commerce
donc "Ellegi di Pinco Pallino"

--------------------------------------------------
Note added at 47 minutes (2007-04-01 16:51:19 GMT)
--------------------------------------------------

Non il ne faut absolument pas tronquer le nom de la société!!
Le seul nom de son titulaire n'a pas de valeur juridique ou fiscale en soit.
Le fait que pour d'autres sociétés du même nom, les initiales du propriétaire soient différentes est sans influence (il peut s'agir des initiales de ses enfants ou de sa femme!) ou simplement que l'entreprise a été reprise par le fils, etc.
L'entreprise est enregistrée comme telle et le certificat qui est comme une fiche d'identité, se réfère à la société en question dont il faut respecter le nom même s'il est totalement dénué d'originalité (si tu avais "Telecom Italia S.p.A." tu n'irais pas enlever le mot Italia, le raisonnement est le même...)
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 17:38
Grading comment
merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2tel quel
Agnès Levillayer


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tel quel


Explanation:
c'est la raison sociale de l'entreprise (individuelle ou commandite simple) Le nom est très probablement lié aux initiales du titulaire L. G.!
Je ne traduirais pas non plus l'article "di" car ça fait partie du nom tel qu'il est enregistré à la chambre de commerce
donc "Ellegi di Pinco Pallino"

--------------------------------------------------
Note added at 47 minutes (2007-04-01 16:51:19 GMT)
--------------------------------------------------

Non il ne faut absolument pas tronquer le nom de la société!!
Le seul nom de son titulaire n'a pas de valeur juridique ou fiscale en soit.
Le fait que pour d'autres sociétés du même nom, les initiales du propriétaire soient différentes est sans influence (il peut s'agir des initiales de ses enfants ou de sa femme!) ou simplement que l'entreprise a été reprise par le fils, etc.
L'entreprise est enregistrée comme telle et le certificat qui est comme une fiche d'identité, se réfère à la société en question dont il faut respecter le nom même s'il est totalement dénué d'originalité (si tu avais "Telecom Italia S.p.A." tu n'irais pas enlever le mot Italia, le raisonnement est le même...)

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 17:38
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 574
Grading comment
merci beaucoup !
Notes to answerer
Asker: Bonjour Agnès. Merci pour votre proposition. Les initiales du titulaire sont bien L.G. toutefois sur Google (en tapant Ellegi di), les initiales des propriétaires ne semblent pas toujours être celles-là. Serait-il envisageable de laisser uniquement le nom et se défaire de 'ellegi di' ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emanuela Galdelli
22 mins

agree  Francine Alloncle
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search