ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Italian to French » Law: Contract(s)

nonostante

French translation: nonobstant


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:nonostante
French translation:nonobstant
Entered by: Etimologos
Options:
- Contribute to this entry

17:31 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: nonostante
come modificazione del Contratto di Opzione, conveniamo e accettiamo che, qualsiasi previsione diversa del Contratto di Opzione nonostante:
-la data alla quale la cessione dei Titoli avrà luogo entro il 31 maggio.....
Non capisco il senso della prima parte?? Soprattutto il posto di nonostante alla fine!!!!!
Etimologos
Italy
Local time: 20:47
nonobstant
Explanation:
En droit, le mot nonobstant est très utilisé.
acceptons que, nonobstant toute disposition contraire (ou toute autre disposition ) du contrat d'option :
- la date à laquelle la cession des titres....

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-11-06 11:36:29 GMT)
--------------------------------------------------

La phrase aurait pu être écrite ainsi: "accettiamo che, nonostante qualsiasi previsione diversa del Contratto di Opzione

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-11-06 11:39:28 GMT)
--------------------------------------------------

come modificazione, nonostante qualsiasi previsione diversa del Contratto di Opzione del Contratto di Opzione, conveniamo e accettiamo che :


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-11-06 11:40:39 GMT)
--------------------------------------------------

J'espère que c'est mainrtenant plus clair avec la deuxième formulation de la phrase pour le problème du "che"
Selected response from:

Béatrice Sylvie Lajoie
Italy
Local time: 20:47
Grading comment
Merci, je suis absolument d'accord moi aussi!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4nonobstant
Béatrice Sylvie Lajoie
3 +1même siLionel_M


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
même si


Explanation:
Presumo ci siano diverse frasi sotto nonostante ?
nonostante:
- A
- B
- C....

Altra possibilità "bien que", ma dipende del contesto che solo tu puoi capire !

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-11-05 17:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

Non è il "che" che non mi piace, ma la virgola dietro. Se lo leggi senza virgola non è meglio ?

Lionel_M
Italy
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: il pb è il "che" , "conveniamo e accettiamo che, qualsiasi ..... forse è un errore???


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xanthippe: si d'accordo con te anche per la virgola.... secondo me è un errore di chi l'ha scritto
47 mins
  -> Molto gentile, grazie

neutral  Béatrice Sylvie Lajoie: La phrase aurait pu être écrite ainsi: "accettiamo che, nonostante qualsiasi previsione diversa del Contratto di Opzione :
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
nonobstant


Explanation:
En droit, le mot nonobstant est très utilisé.
acceptons que, nonobstant toute disposition contraire (ou toute autre disposition ) du contrat d'option :
- la date à laquelle la cession des titres....

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-11-06 11:36:29 GMT)
--------------------------------------------------

La phrase aurait pu être écrite ainsi: "accettiamo che, nonostante qualsiasi previsione diversa del Contratto di Opzione

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-11-06 11:39:28 GMT)
--------------------------------------------------

come modificazione, nonostante qualsiasi previsione diversa del Contratto di Opzione del Contratto di Opzione, conveniamo e accettiamo che :


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-11-06 11:40:39 GMT)
--------------------------------------------------

J'espère que c'est mainrtenant plus clair avec la deuxième formulation de la phrase pour le problème du "che"

Béatrice Sylvie Lajoie
Italy
Local time: 20:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Merci, je suis absolument d'accord moi aussi!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FRANCINE ALLONCLE
31 mins
  -> Bonjour et merci Francine

agree  Annie DAUVERGNE
1 hr
  -> Merci Annie

agree  DAVID TRAD
3 hrs
  -> Merci David

agree  Christine Cramay
5 hrs
  -> Merci Christine
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: