ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to French » Law: Contract(s)

a carico e vantaggio

French translation: à la charge et au bénéfice


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:a carico e vantaggio
French translation:à la charge et au bénéfice
Entered by: Anna Mongia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:43 Apr 9, 2011
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: a carico e vantaggio
Contratto di agenzia

L’obbligo di segretezza o di riservatezza di cui al presente articolo rimarrà in vigore ***a carico e vantaggio*** di tutte le parti anche dopo l’eventuale risoluzione, scioglimento o estinzione di ogni rapporto contrattuale tra esse instaurato.

y a-t-il une expression figée ?
Merci
Anna Mongia
Italy
à la charge et au bénéfice
Explanation:
.
Selected response from:

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 20:06
Grading comment
merci Ivana !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4à la charge et au bénéfice
Ivana Giuliani
4réciproque
Cathie Nazé


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
à la charge et au bénéfice


Explanation:
.

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 20:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 53
Grading comment
merci Ivana !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antoine de Bernard
49 mins
  -> Merci Antoine.

agree  Béatrice Sylvie Lajoie
13 hrs
  -> Merci Béatrice.

agree  enrico paoletti
18 hrs
  -> Grazie Enrico.

agree  Cindy Mittelette
1 day14 hrs
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
réciproque


Explanation:
Je simplifierais la phrase ainsi:

L'obligation réciproque de confidentialité entre les parties, visée au présent article, restera en vigueur même après...

Cathie Nazé
France
Local time: 20:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 167
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: