| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Italian term or phrase: | pacchetto comprensivo di agibilità ENPALS | | French translation: | paquet comprenant le certificat ENPALS (Organisme national de prévoyance et d’assistance pour les travailleurs du spectacle) | | Entered by: | elysee |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / consulenza artistica | | Italian term or phrase: pacchetto comprensivo di agibilità Enpals | Contesto: contratto di consulenza artistica con fornitura
Incarico: - consulenza artistica con fornitura di un gruppo di musicisti
Prestazioni: fornitura gruppo di musicisti
Costituito da: .....(nomi degli stumenti)
Pacchetto comprensivo di agibilità Enpals, cachet artisti, spese di viaggio, ...
Come tradure in questo contesto ?
"Pacchetto comprensivo di agibilità Enpals"
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto |
| elyseeKudoZ activityQuestions: 2881 ( 2 open) ( 38 closed without grading) Answers: 5385 Italy
| | Local time: 20:06
|
| | Paquet (ou forfait)comprenant le certificat EMPALS (caisse de retraite des travailleurs du spectacle | Explanation: Premesso che "agibilità EMPALS" significa "certificato di iscrizione all'EMPALS ((ente che si occupa dei contributi della pensione dei lavoratori dello spettacolo) vedi il link qui sotto.
La situazione è dunque questa: ogni musicista, pagato o no, deve (per legge) avere una sua posizione ENPALS e il suo datore di lavoro (il locale) deve prima assumerlo e richiedere un certificato che si chiama "agibilità" per poter farlo suonare nel locale. |
| Selected response from:
 enrico paoletti
| Grading comment Grazie 1000 Enrico e a tutti.
Ho messo:
Paquet comprenant le certificat ENPALS (Organisme national de prévoyance et d’assistance pour les travailleurs du spectacle)
Ho preferito questa proposta in base anche a rif che avevo nel mio glossario.
un doc molto utile per tante info:
http://ec.europa.eu/employment_social/social_security_schemes/national_schemes_summaries/ita/3_information_fr.htm
Les coordonées des institutions et les sites internet utiles
Organismes publics de prévoyance et d’assistance:
Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i lavoratori dello spettacolo = Enpals (organisme national de prévoyance et d’assistance pour les travailleurs du spectacle)
++++++++
http://www.wipo.int/wipolex/en/text.jsp?file_id=128277
3bis) Les sommes versées en application des sanctions pécuniaires prévues aux alinéas 1) et 2) sont versées à l'Organisme national de prévoyance et d'assistance des peintres et sculpteurs, musiciens, écrivains et auteurs dramatiques.
Glossaire Français-Italien
http://www.cleiss.fr/docs/glossaires/francais-italien.html
Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i lavoratori dello spettacolo = ENPALS
= Organisme national de prévoyance et d'assurance des travailleurs du spectacle: E.N.P.A.L.S.
http://www.legilux.public.lu/leg/a/archives/1990/0221705/0221705.pdf
Institution Nationale de Prévoyance et d’Assistance pour les travailleurs du spectacle (ENPALS) - Rome
"organisme national de prévoyance "
http://www.google.fr/search?as_q=&as_epq=centre+Sag&as_oq=&as_eq=&hl=it&lr=&cr=&as_ft=i&as_filetype=&as_qdr=all&as_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=&as_rights=&safe=images&btnG=Cerca+con+Google#hl=it&lr=&as_qdr=all&q=%22organisme+national+de+pr%C3%A9voyance+%22&aq=f&aqi=&aql=&oq=&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&fp=70965e5260afc83a
4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  
8 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |