ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to French » Law: Contract(s)

per mancanza del requisito soggettivo

French translation: faute de la condition subjective requise


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:per mancanza del requisito soggettivo
French translation:faute de la condition subjective requise
Entered by: traduction1962
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:16 Jun 28, 2011
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / prestazione occasionale
Italian term or phrase: per mancanza del requisito soggettivo
Il seguito della dicitura per prestazione occasionale. grazie
traduction1962
Italy
Local time: 20:06
faute de la condition subjective requise
Explanation:
ou à defaut...

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni5 ore (2011-07-01 19:16:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Bruno e buon fine settimana.
Selected response from:

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 20:06
Grading comment
Grazie Ivana. Ciao Bruno
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1faute de la condition subjective requise
Ivana Giuliani
3 +1à défaut de la condition subjective requise
Francine Alloncle


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
à défaut de la condition subjective requise


Explanation:
Déjà sur Kudoz
expression en italien : per carenza del requisito soggettivo
Traduction en français : à défaut de la condition subjective
Entrée par : Francesca Gentilini


Francine Alloncle
Italy
Local time: 20:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 105

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elysee: http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/law_general/2743...
1 hr
  -> Merci beaucoup Elysée
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
faute de la condition subjective requise


Explanation:
ou à defaut...

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni5 ore (2011-07-01 19:16:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Bruno e buon fine settimana.

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 20:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 53
Grading comment
Grazie Ivana. Ciao Bruno

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elysee: http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/law_general/2743...
1 hr
  -> Ciao e grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: