ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to French » Law: Contract(s)

compreso

French translation: compris, inclus, contenus


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:compresi
French translation:compris, inclus, contenus
Entered by: Ioana Lazar Capitaneanu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:19 Feb 13, 2012
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrat de cession d'entreprise
Italian term or phrase: compreso
In conformità a quanto contemplato dal successivo art. [ ], vengono compravenduti, fra le rispettive Parti, i Rami costituiti dei seguenti elementi attivi e rapporti giuridici compresi nei singoli Rami.

Merci pour votre aide!
Ioana Lazar Capitaneanu
France
Local time: 20:07
compris, inclus, contenus
Explanation:
au pluriel car "compresi" est pluriel

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2012-02-13 19:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

Le texte ne mentionne pas des rapports juridiques entre "les différentes branches d'activité", mais bien "dans une même branche d'activité". D'après le texte que tu nous as donné il devrait y avoir la liste des Branches avec leurs éléments actifs et les rapports juridiques compris dans chaque Branche.
Selected response from:

enrico paoletti
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4compris, inclus, contenus
enrico paoletti
3inclus
Alexandre Tissot


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inclus


Explanation:
Une idée...

Alexandre Tissot
Local time: 20:07
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
compris, inclus, contenus


Explanation:
au pluriel car "compresi" est pluriel

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2012-02-13 19:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

Le texte ne mentionne pas des rapports juridiques entre "les différentes branches d'activité", mais bien "dans une même branche d'activité". D'après le texte que tu nous as donné il devrait y avoir la liste des Branches avec leurs éléments actifs et les rapports juridiques compris dans chaque Branche.

enrico paoletti
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 87
Notes to answerer
Asker: Bonjour et merci pour la réponse... Je crois que j'ai du mal à comprendre le sens de "un rapport juridique compris dans une Branche d'activité"... J'avais plutôt tendance à interpréter cela comme "rapports juridiques entre les branches d'activité"...

Asker: Tout est clair maintenant, merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandre Tissot: Infatti.
1 min
  -> Merci Alexandre

agree  Chéli RIOBOO
1 hr
  -> Merci Chéli

agree  juristrad
1 hr
  -> Merci Juristrad

agree  beatricesther
18 hrs
  -> Merci Beatrice
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: