Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrat de cession d'entreprise | | Italian term or phrase: compreso | In conformità a quanto contemplato dal successivo art. [ ], vengono compravenduti, fra le rispettive Parti, i Rami costituiti dei seguenti elementi attivi e rapporti giuridici compresi nei singoli Rami.
Merci pour votre aide! |
| | | compris, inclus, contenus | Explanation: au pluriel car "compresi" est pluriel
-------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2012-02-13 19:28:33 GMT) --------------------------------------------------
Le texte ne mentionne pas des rapports juridiques entre "les différentes branches d'activité", mais bien "dans une même branche d'activité". D'après le texte que tu nous as donné il devrait y avoir la liste des Branches avec leurs éléments actifs et les rapports juridiques compris dans chaque Branche. |
| Selected response from:
 enrico paoletti
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  
| |