ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to French » Law: Contract(s)

con effetto sia ai fini e per gli effetti

French translation: ayant effet/avec effet à la fois aux fins


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:58 Feb 22, 2012
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Frase estratta da statuto società
Italian term or phrase: con effetto sia ai fini e per gli effetti
Le società X e Y si fondono mediante incorporazione nella società Z "con effetto sia ai fini e per gli effetti" di cui al punto 6 dell'articolo 2501 bis del codice civile, sia ai fini delle imposte sui redditi, sia ad ogni altro fine ed effetto dalle ore zero zero ecc. ecc.
Federica Parricchi
Italy
Local time: 10:33
French translation:ayant effet/avec effet à la fois aux fins
Explanation:
à la fois au titre du point 2...., à l'égard de l'impôt etc.

cf. IATE

EUR-Lex - 61990C0369 - FR
eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX...FR...
Ajoutons à cela que, si on admettait la thèse qu' une seule nationalité devrait toujours et en tout état de cause prévaloir, même aux fins et pour les effets des ...
Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 10:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pour valoir ce que droit, tant aux fins et aux effets visés
Béatrice Sylvie Lajoie
3ayant effet/avec effet à la fois aux fins
Françoise Vogel
2avec tous les effets et en conformité
enrico paoletti


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
avec tous les effets et en conformité


Explanation:
avec tous les effets et en conformité avec le point 6 de l'article 2501 bis du code civil.
C'est déjà tordu en italien et je ne vois pas une formule consacrée en français.

enrico paoletti
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pour valoir ce que droit, tant aux fins et aux effets visés


Explanation:
Pas très heureux en italien, et non plus en français...

Les sociétés X et Y se fusionnent par absorption par la société società Z pour valoir ce que droit, tant aux fins et aux effets visés au point 6 de l'article 2501 bis du Code civil italien qu'aux fins des impôts sur le revenu, ainsi qu'à toute autre fin et effet, à compter de ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-22 21:39:42 GMT)
--------------------------------------------------

généralement "per gli effetti" se traduit "en application" mais ici, avec "di cui", c'est difficile de tourner correctement la phrase, à moins de faire ainsi :

Les sociétés X et Y se fusionnent par absorption par la société società Z pour valoir ce que droit, tant aux fins ET POUR L'APPLICATION visés au point 6 de l'article 2501 bis du Code civil italien qu'aux fins des impôts sur le revenu, ainsi qu'à toute autre fin et effet, à compter de ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-22 21:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

VISÉES, évidemment

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-22 21:43:10 GMT)
--------------------------------------------------

AVEC PRISE D'EFFET ................au lieu de pour valoir ce que droit


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-22 21:44:25 GMT)
--------------------------------------------------

parce qu'à la fin de la phrase il y a « à compter de »

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 10:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 134

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elysee: avec effet (/avec prise d'effet) tant aux fins et pour l'application visées au .... qu'aux fins des impôts sur le revenu, ainsi qu'à toute autre fin ...
18 hrs
  -> Merci Élysée et bonne soirée!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ayant effet/avec effet à la fois aux fins


Explanation:
à la fois au titre du point 2...., à l'égard de l'impôt etc.

cf. IATE

EUR-Lex - 61990C0369 - FR
eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX...FR...
Ajoutons à cela que, si on admettait la thèse qu' une seule nationalité devrait toujours et en tout état de cause prévaloir, même aux fins et pour les effets des ...

Françoise Vogel
Local time: 10:33
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 95
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: