La provvigione non e' dovuta sugli affari stornati dalla società

French translation: La commission n'est pas due sur les affaires ristournés (annulés) de la ...

13:47 Nov 30, 2004
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contratto di agenzia
Italian term or phrase: La provvigione non e' dovuta sugli affari stornati dalla società
si tratta di un contratto di agenzia senza rappresentanza.

La provvigione non e' dovuta sugli affari stornati dalla società per cause gravi o di forza maggiore.

grazie in anticipo x l' aiuto !
elysee
Italy
Local time: 19:03
French translation:La commission n'est pas due sur les affaires ristournés (annulés) de la ...
Explanation:
si c'est pour un contrat qui traite dans le domaine de l'assurance
Sinon: affaires annulés,

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2004-11-30 14:36:52 GMT)
--------------------------------------------------

sur les affaires annulées par la société
Selected response from:

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 19:03
Grading comment
merci à toutes les 2.
"La commission n'est pas due sur les affaires annulées par la société "
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1La commission n'est pas due sur les affaires ristournés (annulés) de la ...
Béatrice Sylvie Lajoie


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
La provvigione non e' dovuta sugli affari stornati dalla società
La commission n'est pas due sur les affaires ristournés (annulés) de la ...


Explanation:
si c'est pour un contrat qui traite dans le domaine de l'assurance
Sinon: affaires annulés,

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2004-11-30 14:36:52 GMT)
--------------------------------------------------

sur les affaires annulées par la société

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 19:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 265
Grading comment
merci à toutes les 2.
"La commission n'est pas due sur les affaires annulées par la société "

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: ... sur les affaires annulées par la société (attention, affaires est fém. en français et "dalla" = par la société, dans cette phrase car c'est ici un compl. d'agent)
15 mins
  -> vous avez raison. Je travaillais en Anglais...Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search