KudoZ home » Italian to French » Law: Contract(s)

curando il buon fine

French translation: et se charge de mener à bien

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:curando il buon fine
French translation:et se charge de mener à bien
Entered by: Jean-Marie Le Ray
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:54 Dec 2, 2004
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contratto d'agenzia
Italian term or phrase: curando il buon fine
Le Mandant confère à l'Agent, qui accepte, le mandat de promouvoir la vente de ses produits aux conditions fixées par elle-même, *** curando il buon fine *** des propositions de commandes acceptées.

la fine frase originale sarebbe :
"curando il buon fine delle proposte d' ordine accettate".

Comme girare al meglio questa fine?
grazie 1000
elysee
Italy
Local time: 12:11
Vs
Explanation:
.... et se charge (le mandant) de mener à bien les propositions ....

Un'idea :-)
Selected response from:

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 12:11
Grading comment
e' un idea che mi piace! Grazie Silvia.
Tanti esempi "mener à bien" su Google di cui = Créer une entreprise innovante c'est à la fois réussir le montage
de la société et mener à bien le développement du produit, du ...
www.portail-innovation.com/N_ reseau_competence/reseau_competence_N1.htm
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4en menant à bonne fin les...
Agnès Levillayer
3Vs
Silvia Carmignani
3en veillant à la bonne fin des...
Christine C.


Discussion entries: 5





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en menant à bonne fin les...


Explanation:
ou bien: en faisant le nécessaire pour mener à bonne fin...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 12:11
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 574

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Christine C.: Je pense que ton interprétation est un contre-sens.
8 mins
  -> pourquoi?
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en veillant à la bonne fin des...


Explanation:
"La bonne fin" devrait au moins demeurer en tant qu'expression légale.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-12-02 15:28:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ici, à mon avis, mais je puis me tromper, le mandant confère un pouvoir à l\'Agent, et dans le mème temps, il a un droit de regard en \"veillant à la bonne fin des...\". Il délègue des tàches à l\'Agent tout en le surveillant en quelque sorte.
Je ne vois pas dans l\'expression française \"mener à bonne fin\", que propose Agnès, cette implication. D\'ailleurs, cette expression se traduit généralement différemment (=portare a buon fine, non?).
\"Mener à bonne fin\" implique, selon moi, un engagement trop actif du mandant. Et pourquoi serait-il aussi actif puisqu\'il se réserve les services d\'un Agent pour atteindre son but, càd la promotion de vente de ses produits?

Christine C.
Italy
Local time: 12:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 351
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vs


Explanation:
.... et se charge (le mandant) de mener à bien les propositions ....

Un'idea :-)

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 12:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 103
Grading comment
e' un idea che mi piace! Grazie Silvia.
Tanti esempi "mener à bien" su Google di cui = Créer une entreprise innovante c'est à la fois réussir le montage
de la société et mener à bien le développement du produit, du ...
www.portail-innovation.com/N_ reseau_competence/reseau_competence_N1.htm
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search