KudoZ home » Italian to French » Law: Contract(s)

in via tra loro disgiuntiva

French translation: conjointement ou individuellement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:in via tra loro congiuntiva o disgiuntiva
French translation:conjointement ou individuellement
Entered by: Béatrice Sylvie Lajoie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:45 Feb 18, 2005
Italian to French translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / atto di costituzione
Italian term or phrase: in via tra loro disgiuntiva
la firma e la rappresentanza della società di fronte a terzi spettano al presidente e, ove nominati, ai vice-P. ed agli amministratori delegati nell'ambito e per l'esercizio dei poteri loro conferiti ed inoltre, IN VIA TRA LORO DISGIUNTIVA, in giudizio nonche perl'esecuzione delle deliberazioni de consiglio e .......
et, séparément entre eux?
je n'arrive pas à formuler ce bout de phrase. La fatigue???
merci
Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 03:40
individuellement
Explanation:
Généralement, dans les textes légaux, statuts, procurations, etc.
IN VIA CONGIUNTA O DISGIUNTA se traduit par "individuellement ou conjointement"

Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 03:40
Grading comment
Je vous remercie Mme Agnès. Je me perdais dans un verre d'eau.
Je ne sais pas ce que les traducteurs qui utilisent le service de Proz. feraient sans vous. La justesse et la rapidité de vos réponses, votre disponibilité à offrir votre aides à vos collègues vous font honneur.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2individuellement
Agnès Levillayer


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
individuellement


Explanation:
Généralement, dans les textes légaux, statuts, procurations, etc.
IN VIA CONGIUNTA O DISGIUNTA se traduit par "individuellement ou conjointement"



Agnès Levillayer
Italy
Local time: 03:40
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 574
Grading comment
Je vous remercie Mme Agnès. Je me perdais dans un verre d'eau.
Je ne sais pas ce que les traducteurs qui utilisent le service de Proz. feraient sans vous. La justesse et la rapidité de vos réponses, votre disponibilité à offrir votre aides à vos collègues vous font honneur.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Nazé Prempain
9 hrs

agree  Francine Alloncle: OK
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search