GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:15 Apr 23, 2008 |
Italian to French translations [PRO] Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Silvia Carmignani Italy Local time: 15:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | ceci étant dit/tout ceci étant dit |
| ||
5 | ceci étant rappelé, ... |
|
ceci étant rappelé, ... Explanation: il s'agit de résumer les faits ou les motifs d'un acte judiciaire. Dans la pratique professionnelle, on n'emploie plus guère "attendu que" qui alourdit les phrases. Cette formule est cependant encore employée dans les décisions judiciaires. Dans les contrats, premesso che se traduit par "étant rappelé que", une seule fois en tête de préambule. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ceci étant dit/tout ceci étant dit Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2008-04-23 14:23:24 GMT) -------------------------------------------------- V. anche http://www.proz.com/kudoz/1696800 http://www.proz.com/kudoz/876462 http://www.proz.com/kudoz/763294 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||