Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrat de vente/ construction de bateaux de plaisance | | Italian term or phrase: Intestazione | L’armatore corrisponderà al Costruttore il prezzo di Euro………………………..oltre IVA se dovuta , da corrispondersi nel seguente modo:
10% (20% per C50)) pari a Euro …………….. a titolo di caparra confirmatoria
30% pari a Euro………………………………. a titolo di acconto allo sformo dello scafo
30% pari a Euro ……………………………….. a titolo di acconto all’imbarco dei motori
30%(20% per C50) pari a Euro……… a saldo alla firma del verbale di collaudo, prima *dell’intestazione*, e successiva consegna
Comment traduiriez-vous ici "intestazione".
Qqn a proposé "mise au nom" dans une autre autre question, mais cet emploi n'existe pas en français.
Merci d'avance. |
|  Christine C.KudoZ activityQuestions: 2546 (none open) ( 68 closed without grading) Answers: 3852
| | Local time: 21:35
|
| | l'immatriculation au nom du client/de l'acheteur | Explanation: l'intestazione c'est bien le fait de "mettre au nom" comme l'indique Corinne mais dans un tel document "avant la mise au nom" ça me fait un peu bizarre
Le moment où un constructeur/vendeur met au nom du propriétaire un véhicule ou une embarcation, c'est à l'établissement de la carte grise (carte bleue pour les bateaux) qui est donc le certificat d'immatriculation. Voila la raison de ma suggestion
C'est la remise de ce certificat d'immatriculation au client (et en contrepartie le solde du prix généralement) qui conclut souvent la vente
http://www.stockauto.com/infos/faq_1.asp?SID=00A5D6835C97
Les véhicules neufs avec 1ère immatriculation préalable sont des véhicules neufs qui reçoivent, par nécessité ou convenance, une 1ère immatriculation **au nom d'un ou du fournisseur, préalablement à l'immatriculation au nom de l'acheteur**. Ceci n'a pour conséquence que de les transformer en... véhicules neufs immatriculés ! La durée de la garantie est dans ce cas susceptible d'être amputée d'une durée égale à celle courant entre la date de première facturation du véhicule au fournisseur et la date d'immatriculation à l'acheteur.
Bien évidemment, tous les véhicules neufs recevant une première immatriculation sont systématiquement signalés dans nos offres.
http://verkeerweb.be/npl/nplFr/nplFr25_.html
Un véhicule immatriculé peut, avec l’accord du titulaire de cette immatriculation et avec maintien de sa marque d’immatriculation, être immatriculé au nom du conjoint, du cohabitant légal ou d’un de ses enfants.
Le véhicule immatriculé au nom du titulaire décédé peut être immatriculé au nom de son conjoint survivant, du cohabitant légal ou d’un de ses enfants avec maintien de la marque d’immatriculation initiale.
Dans ces deux cas, l’immatriculation au nom du titulaire initial prend fin dès que le véhicule est immatriculé à un nouveau nom
Et dans le domaine bateaux:
http://www.douane.gouv.fr/page.asp?id=84
Fiche plaisance (imprimé d’immatriculation au nom de l’acheteur)
-------------------------------------------------- Note added at 1 jour8 heures (2007-09-08 16:10:26 GMT) --------------------------------------------------
oui, frais d'immatriculation, tout simplement |
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 21:35
| Grading comment Merci beaucoup Agnès. Ce terme m'avait effectivement effleuré l'esprit, mais j'avais limité l'immatriculation à un véhicule automobile.
4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
55 mins confidence:  
23 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 l'immatriculation au nom du client/de l'acheteur
Explanation: l'intestazione c'est bien le fait de "mettre au nom" comme l'indique Corinne mais dans un tel document "avant la mise au nom" ça me fait un peu bizarre
Le moment où un constructeur/vendeur met au nom du propriétaire un véhicule ou une embarcation, c'est à l'établissement de la carte grise (carte bleue pour les bateaux) qui est donc le certificat d'immatriculation. Voila la raison de ma suggestion
C'est la remise de ce certificat d'immatriculation au client (et en contrepartie le solde du prix généralement) qui conclut souvent la vente
http://www.stockauto.com/infos/faq_1.asp?SID=00A5D6835C97
Les véhicules neufs avec 1ère immatriculation préalable sont des véhicules neufs qui reçoivent, par nécessité ou convenance, une 1ère immatriculation **au nom d'un ou du fournisseur, préalablement à l'immatriculation au nom de l'acheteur**. Ceci n'a pour conséquence que de les transformer en... véhicules neufs immatriculés ! La durée de la garantie est dans ce cas susceptible d'être amputée d'une durée égale à celle courant entre la date de première facturation du véhicule au fournisseur et la date d'immatriculation à l'acheteur.
Bien évidemment, tous les véhicules neufs recevant une première immatriculation sont systématiquement signalés dans nos offres.
http://verkeerweb.be/npl/nplFr/nplFr25_.html
Un véhicule immatriculé peut, avec l’accord du titulaire de cette immatriculation et avec maintien de sa marque d’immatriculation, être immatriculé au nom du conjoint, du cohabitant légal ou d’un de ses enfants.
Le véhicule immatriculé au nom du titulaire décédé peut être immatriculé au nom de son conjoint survivant, du cohabitant légal ou d’un de ses enfants avec maintien de la marque d’immatriculation initiale.
Dans ces deux cas, l’immatriculation au nom du titulaire initial prend fin dès que le véhicule est immatriculé à un nouveau nom
Et dans le domaine bateaux:
http://www.douane.gouv.fr/page.asp?id=84
Fiche plaisance (imprimé d’immatriculation au nom de l’acheteur)
-------------------------------------------------- Note added at 1 jour8 heures (2007-09-08 16:10:26 GMT) --------------------------------------------------
oui, frais d'immatriculation, tout simplement
| Agnès Levillayer Italy Local time: 21:35 Works in field Native speaker of: French PRO pts in category: 566
|
| | Grading comment Merci beaucoup Agnès. Ce terme m'avait effectivement effleuré l'esprit, mais j'avais limité l'immatriculation à un véhicule automobile.
|
| Notes to answerer
Asker: Comment traduire d'autre part, toujours dans le même registre, "oneri di intestazione"? Par "frais d'immatriculation"? Tout simplement? Merci.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Sep 8, 2007 - Changes made by Christine C.: | | Edited KOG entry | Christine C.'s old entry - "Intestazione" => "l'immatriculation au nom du client/de l'acheteur" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |