KudoZ home » Italian to French » Law (general)

è istante

French translation: requérant, demandeur, appelant

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:istante
French translation:requérant, demandeur, appelant
Entered by: Monique Laville
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:09 Feb 15, 2006
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: è istante
Ill.mo Signor Presidente,
è istante la XXX Srl, con sede in Modena, in persona dell'a.u. dr. X, rappresentata e difesa dagli avv.ti ...
Monique Laville
Italy
Local time: 02:15
requérant, demandeur, appelant
Explanation:
Selon le degré de juridiction et le type d'action introduite: requérant s'il s'agit d'une requete (p.ex. en injonction de payer), demandeur s'il s'agit d'une assignation, appelant si c'est au stade de l'appel. Au féminin: requérante, demanderesse, appelante.
Selected response from:

Elisabetta M.
Local time: 02:15
Grading comment
Grazie mille Elisabetta. Requérant in questo caso.

Merci Agnès et Adrien
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2requérant, demandeur, appelantElisabetta M.


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
è istante
requérant, demandeur, appelant


Explanation:
Selon le degré de juridiction et le type d'action introduite: requérant s'il s'agit d'une requete (p.ex. en injonction de payer), demandeur s'il s'agit d'une assignation, appelant si c'est au stade de l'appel. Au féminin: requérante, demanderesse, appelante.

Elisabetta M.
Local time: 02:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 138
Grading comment
Grazie mille Elisabetta. Requérant in questo caso.

Merci Agnès et Adrien

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer
2 mins

agree  Adrien Esparron
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search