KudoZ home » Italian to French » Law (general)

RTI

French translation: groupement momentané d'entreprises

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:RTI
French translation:groupement momentané d'entreprises
Entered by: Agnès Levillayer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:59 Feb 24, 2006
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / APPALTI
Italian term or phrase: RTI
Il s'agit apparemment d'un type de société/structure que doivent constituer deux sociétés qui décident de répondre ensemble à un appel d'offre. Merci.
Elisabetta M.
Local time: 21:53
= Raggruppamento temporaneo d'impresa
Explanation:
= Groupement momentané d'entreprises
http://www.lawperationnel.com/Dictionnaire_Juridique/Groupem...'entreprises.htm

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-02-24 11:31:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Personnellement je traduirais groupement momentané d'entreprises car c'est le terme qu'on trouve couramment dans les soumissions aux appels d'offres
Je te remets le lien à cet excellent dico qui, je ne sias pas pourquoi, s'est mal copié...
http://www.lawperationnel.com/Dictionnaire_Juridique/Groupem...'entreprises.htm

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2006-02-24 11:35:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

décidément ça ne marche pas !
as-tu réussi à accéder au dico? Le même site en contient un autre très intéressant (en réalité il couvre beaucoup de termes qui vont bien au-delà de l'industrie pétrolière, à consulter pour le vocabulaire lié aux grands travaux, etc.)
Je recolle la page d'accueil
http://www.lawperationnel.com/
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 21:53
Grading comment
merci, j'ai rajouté ma deuxième question trop vite, c'est parfait et je ne connaissais pas le site que tu as indiqué
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1= Raggruppamento temporaneo d'impresa
Agnès Levillayer


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
= Raggruppamento temporaneo d'impresa


Explanation:
= Groupement momentané d'entreprises
http://www.lawperationnel.com/Dictionnaire_Juridique/Groupem...'entreprises.htm

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-02-24 11:31:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Personnellement je traduirais groupement momentané d'entreprises car c'est le terme qu'on trouve couramment dans les soumissions aux appels d'offres
Je te remets le lien à cet excellent dico qui, je ne sias pas pourquoi, s'est mal copié...
http://www.lawperationnel.com/Dictionnaire_Juridique/Groupem...'entreprises.htm

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2006-02-24 11:35:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

décidément ça ne marche pas !
as-tu réussi à accéder au dico? Le même site en contient un autre très intéressant (en réalité il couvre beaucoup de termes qui vont bien au-delà de l'industrie pétrolière, à consulter pour le vocabulaire lié aux grands travaux, etc.)
Je recolle la page d'accueil
http://www.lawperationnel.com/

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 21:53
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 1241
Grading comment
merci, j'ai rajouté ma deuxième question trop vite, c'est parfait et je ne connaissais pas le site que tu as indiqué

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  adv Linguado: bien sure:) en italien on dit aussi "ATI"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search