KudoZ home » Italian to French » Law (general)

iscritto da (+ città)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:39 Mar 17, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Certificato di famiglia e residenza
Italian term or phrase: iscritto da (+ città)
CERTIFICATO DI FAMIGLIA E RESIDENZA
L'ufficiale d'anagrafe
...
CERTIFICA

che alla data odierna, risulta iscritta la seguente famiglia
abitante in via G....P... n°

Cognome + Nome (F) INTESTATARIA CF: ...
Nata a XXXX (CO) il .......1958
Atto n. 15 P.1 S. A.
*** Iscritta da RAVENNA (RA) il .....1994 N° 123 ***

Cognome + 2 Nomi (M) CF: ........
Nato a YYYYYY (VA) il .......1980
Atto n. 261 P.1 S. A.
*** Iscritto da RAVENNA (RA) il ......1994 N° 123 ***

Per "ISCRITTO DA" :
pensavo mettere "inscrit par Ravenne"
é giusto ??
oppure andrebbe qui "enregistré par Ravenne" ??
(trovo anche strano il "par"...) ??

Grazie 1000 in anticipo per la vs opinione!
elysee
Italy
Local time: 16:00
Advertisement


Summary of answers provided
3 +1enregistré à
Marie Melinon


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
enregistré à


Explanation:
RAVENNA (RA) è una città, il (RA) è la provincia.
quindi la personna è stata iscritta all'ufficio delle nacità... di Ravenna.
Forse è come se dici "enregistré chez..."

Marie Melinon
Spain
Local time: 16:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emanuela Galdelli: direi proprio di sì; PAR è proprio da escludere
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search