KudoZ home » Italian to French » Law (general)

rubricato sub

French translation: répertorié/enregistré sous (le numéro)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:rubricato sub
French translation:répertorié/enregistré sous (le numéro)
Entered by: Frédérique Jouannet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:22 Mar 23, 2007
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / adoption de mineur
Italian term or phrase: rubricato sub
Nel corso del procedimento ***rubricato sub*** 84/03 il Giudice dott. XXX ha provveduto a notificare il ricorso per adozione proposto dal signor YYY al padre naturale della minore ZZZ

Je pensais à "répertorié sous" suivi du numéro, mais je sais que "sub" apparaît souvent dans les documents légaux et je voudrais avoir une confirmation de votre part.

Merci.
Frédérique Jouannet
Local time: 19:39
répertorié/enregistré sous (le numéro)
Explanation:
Esatto!

Sub = sotto in latino
Sub condicione = sotto condizione, cioè con riserva
Sub nomine iuris = sotto un profilo giuridico
Selected response from:

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 19:39
Grading comment
Merci beaucoup.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2répertorié/enregistré sous (le numéro)
Silvia Carmignani


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
répertorié/enregistré sous (le numéro)


Explanation:
Esatto!

Sub = sotto in latino
Sub condicione = sotto condizione, cioè con riserva
Sub nomine iuris = sotto un profilo giuridico

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 19:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 245
Grading comment
Merci beaucoup.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
4 mins

agree  cawo
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search