KudoZ home » Italian to French » Law (general)

sia consentito al soggetto verbalizzante di percepire...verbalizzazione

French translation: qu'il soit permis à la personne chargée de dresser le procès-verbal...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sia consentito al soggetto verbalizzante...
French translation:qu'il soit permis à la personne chargée de dresser le procès-verbal...
Entered by: elysee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:29 Oct 21, 2007
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / certificato CAMERA di COMMERCIO
Italian term or phrase: sia consentito al soggetto verbalizzante di percepire...verbalizzazione
Contesto: CAMERA DI COMMERCIO - certificato di iscrizione nella sezione ordinaria

...PURCHè RICORRONO LE SEGUENTI CONDIZIONI, CUI DOVREBBE ESSERE DATO ATTO NEI RELATIVI VERBALI:
- SIA CONSENTITO AL PRESIDENTE DEL CONSIGLIO DI ACCERTARE L’IDENTITA' DEGLI INTERVENUTI, REGOLARE LO SVOLGIMENTO DELL'ADUNANZA, CONSTATARE E PROCLAMARE I RISULTATI DELLA VOTAZIONE;
- *** SIA CONSENTITO AL SOGGETTO VERBALIZANTE DI PERCEPIRE ADEQUATAMENTE GLI EVENTI OGGETTO DI VERBALIZZAZIONE; ***
- SIA CONSENTITO AGLI INTERVENUTI DI PARTECIPARE ALLA DISCUSSIONE E ALLA VOTAZIONE SIMULTANEA.......

mi crea un problema girare bene la parte tra *** e anche i termini
SOGGETTO VERBALIZANTE + EVENTI OGGETTO DI VERBALIZZAZIONE

grazie 1000 per l'aiuto
(ho la consegna x questa domenica notte)
elysee
Italy
Local time: 19:50
qu'il soit permis à la personne chargée de dresser le procès-verbale...
Explanation:
de percevoir de façon appropriée les événements de l'assemblée faisant l'objet du procès-verbale

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2007-10-21 12:16:28 GMT)
--------------------------------------------------

scusami procès-verbal!

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2007-10-21 12:33:45 GMT)
--------------------------------------------------

Le secrétaire est chargé de dresser un procès-verbal de chaque Assemblée Générale
lefunambule.free.fr/statuts.htm - 22k -


--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2007-10-21 13:07:21 GMT)
--------------------------------------------------

per queste frasi ho sempre trovato la traduzione: qu'il soit permis....
ad esempio anche nella frase precedente: qu'il soit permis au Président.....
Selected response from:

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 19:50
Grading comment
grazie a tutte per le idee e grazie ad Ivana per la conferma della soluzione che avevo trovato anche in un file molto intressante (indicato da Viviane in un'altra mia domanda)
http://www.etat.lu/memorial/memorial/2005/C/Pdf/c0847069.pdf

(si usa infatti in ogni frase di questo paragrafo:
"qu'il soit permis ...")

ho messo ieri nel mio testo:
"qu'il soit permis à la personne chargée de dresser le procès-verbal de percevoir de façon appropriée les événements de l'assemblée faisant l'objet du procès-verbal."
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5soggetto verbalizzante...eventi soggetto di verbalizzazioneLyudmila Gorbunova (married Zanella)
4Voir ci-dessous
Christine C.
4que la personne qui dresse le procès verbal soit en mesure de suivre les débatsElisabetta M.
4qu'il soit permis à la personne chargée de dresser le procès-verbale...
Ivana Giuliani


Discussion entries: 2





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
soggetto verbalizzante...eventi soggetto di verbalizzazione


Explanation:
"Soggetto verbalizzante" è "un sujet (individu) verbalisant" (per esempio, un segretario al tribunale che stende un verbale (verbalizza tutto quello che si dice durante la seduta al tribunale).
"Eventi soggetto di verbalizzazione" sono "les evenements che présentent le sujet de la verbalisation" - "verbalizzazione" è la messa a verbale di tutto quello che si dice al tribibunale a proposito degli eventi in oggetto (soggetto)

Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Italy
Local time: 19:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: GRAZIE PER LA SPIEGAZIONE ...MA COME METTERESTI LA FRASE ALLORA...? GRAZIE IN ANTICIPO

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
que la personne qui dresse le procès verbal soit en mesure de suivre les débats


Explanation:
pour verbalizzazione je dirais rédaction du procès-verbal

Elisabetta M.
Local time: 19:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 138
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
qu'il soit permis à la personne chargée de dresser le procès-verbale...


Explanation:
de percevoir de façon appropriée les événements de l'assemblée faisant l'objet du procès-verbale

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2007-10-21 12:16:28 GMT)
--------------------------------------------------

scusami procès-verbal!

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2007-10-21 12:33:45 GMT)
--------------------------------------------------

Le secrétaire est chargé de dresser un procès-verbal de chaque Assemblée Générale
lefunambule.free.fr/statuts.htm - 22k -


--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2007-10-21 13:07:21 GMT)
--------------------------------------------------

per queste frasi ho sempre trovato la traduzione: qu'il soit permis....
ad esempio anche nella frase precedente: qu'il soit permis au Président.....

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 19:50
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 279
Grading comment
grazie a tutte per le idee e grazie ad Ivana per la conferma della soluzione che avevo trovato anche in un file molto intressante (indicato da Viviane in un'altra mia domanda)
http://www.etat.lu/memorial/memorial/2005/C/Pdf/c0847069.pdf

(si usa infatti in ogni frase di questo paragrafo:
"qu'il soit permis ...")

ho messo ieri nel mio testo:
"qu'il soit permis à la personne chargée de dresser le procès-verbal de percevoir de façon appropriée les événements de l'assemblée faisant l'objet du procès-verbal."
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Voir ci-dessous


Explanation:
Je dirais :
"qu'il soit permis à la personne chargée de dresser le procès-verbal/qui dresse le procès-verbal de saisir/comprendre les faits faisant l'objet de la rédaction du procès-verbal" OU "que la personne ... puissesaisir/comprendre les faits faisant l'objet de la rédaction du procès-verbal".

Verbalizzazione = rédaction du procès-verbal (Giuffrè).
Voir définition de "percevoir" (Petit Robert) :
Ici, sens de "comprendre, parvenir à connaître" (synonymes : apercevoir, discerner, distinguer, saisir, sentir).

[DOC] PROCES VERBAL DE LA FACULTE LESLAFormato file: Microsoft Word - Versione HTML
PROCES VERBAL DE LA FACULTE LESLA. du mardi 12 octobre 2004 ... sont également approuvés mais doivent rapidement faire l’objet d’une rédaction plus précise. ...
http://lesla.univ-lyon2.fr/IMG/doc/doc-612.doc

... doit faire l’objet d’une rédaction écrite du motif sur le procès-verbal ... application : exercice d’application des consignes, rédaction de main ...
http://www.urgencyclopedie.info/index.php/La_rforme_SSIAP


Christine C.
Italy
Local time: 19:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 806
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 22, 2007 - Changes made by elysee:
Edited KOG entry<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "sia consentito al soggetto verbalizzante..." » "qu'il soit permis à la personne chargée de dresser le procès-verbal..."


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search