addivenendosi in qualsiasi tempo

French translation: en cas de dissolution de la société, à quelque moment que ce soit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:addivenendosi in qualsiasi tempo
French translation:en cas de dissolution de la société, à quelque moment que ce soit
Entered by: Emanuela Galdelli

15:34 Feb 9, 2009
Italian to French translations [PRO]
Law (general) / statut
Italian term or phrase: addivenendosi in qualsiasi tempo
Addivenendosi in qualsiasi tempo e per qualsiasi causa allo scioglimento della società, l'assemblea stabilisce le modalità della liquidazione e nomina uno o più liquidatori determinandone i poteri.

Merci
Oriana W.
Italy
Local time: 03:13
En cas de dissolution de la société, à quelque moment que ce soit
Explanation:
En cas de dissolution de l'association, l'assemblée générale désignera le ou les ... à quelque moment, ou par quelque cause qu'elle se produise, ...
all2all.org/fr/informations/about-all2all/statuts/
En cas de dissolution l'assemblée générale désigne un ou plusieurs liquidateurs ... volontaire ou judiciaire, à quelque moment et pour quelque cause que ...
www.afds.fr/fr/images_db/statuts-afds.pd
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 03:13
Grading comment
Merci beaucoup Agnès.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1En cas de dissolution de la société, à quelque moment que ce soit
Agnès Levillayer


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
En cas de dissolution de la société, à quelque moment que ce soit


Explanation:
En cas de dissolution de l'association, l'assemblée générale désignera le ou les ... à quelque moment, ou par quelque cause qu'elle se produise, ...
all2all.org/fr/informations/about-all2all/statuts/
En cas de dissolution l'assemblée générale désigne un ou plusieurs liquidateurs ... volontaire ou judiciaire, à quelque moment et pour quelque cause que ...
www.afds.fr/fr/images_db/statuts-afds.pd

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 03:13
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 1241
Grading comment
Merci beaucoup Agnès.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Christine Cramay: Traduire "addivenire" n'aurait en effet aucun sens ici puisque ce mot signifie : "en venir à/ aboutir".
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search