https://www.proz.com/kudoz/italian-to-french/law-patents/334720-manlevare.html

manlevare

French translation: mallevare = garantir

17:20 Dec 30, 2002
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents
Italian term or phrase: manlevare
Il Contraente assume la più ampia responsabilità sugli elaborati da essa forniti. Pertanto sarà tenuto a manlevare e tenere indenne la F., in conseguenza di errori compiuti dal Contraente...
zmohali
France
Local time: 23:33
French translation:mallevare = garantir
Explanation:
ma non sono sicura...
Selected response from:

luskie
Local time: 23:33
Grading comment
merci beaucoup pour votre aide
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1accorder une mainlevée
Antonella Andreella (X)
3 +1mallevare = garantir
luskie


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mallevare = garantir


Explanation:
ma non sono sicura...

luskie
Local time: 23:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 8
Grading comment
merci beaucoup pour votre aide

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simon Charass: mallevare o manlevare, v. tr. e intr. [io mallèvo ecc. ; aus. avere] (ant. , lett.) farsi mallevadore; garantire. (Garzanti Online)
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
accorder une mainlevée


Explanation:
See link

HTH

AA

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-30 18:33:45 (GMT)
--------------------------------------------------

sollevare da responsabilità civili
Robert-Signorelli



    Reference: http://www.proz.com/?sp=h&id=302789&keyword=manlevare
Antonella Andreella (X)
Italy
Local time: 23:33
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 150

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Simon Charass: Pas nécessairement ici. mainlevée nom féminin [DR. ] Acte qui arrête les effets d'une saisie, d'une opposition, d'une hypothèque. (Petit Larousse)
26 mins
  -> Pls check the link before perr grading!

agree  Catherine Prempain: Antonella a raison dans ce cas. N.B.: il n'y a pas de c.o.d. ans la phrase, donc garantir... quoi??
19 hrs
  -> Merci Catherine, mais....Meilleurs Voeux!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: