GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:30 May 27, 2003 |
Italian to French translations [Non-PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Diana Donzelli-Gaudet Local time: 01:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | au fur et à mesure |
| ||
4 +1 | Voir ci-dessous |
| ||
4 | (entrer) progressivement en vigueur |
|
au fur et à mesure Explanation: au fur et à mesure |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
4 mins confidence: peer agreement (net): +1
49 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|