KudoZ home » Italian to French » Management

destinato al consumo

French translation: affecté à la consommation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:destinato al consumo
French translation:affecté à la consommation
Entered by: Emanuela Galdelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:54 Oct 30, 2006
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Management / bilan social
Italian term or phrase: destinato al consumo
Je ne comprends pas le sens de l'expression dans
"Il consumo incrementale per i lavoratori stabilizzati non appartenenti alla categoria dei LSU viene invece, in prima approssimazione, calcolato sottraendo alla parte salario netto percepito dall’individuo stabilizzato destinato al consumo il c.d. poverty gap (Pgr) o reddito corrispondente alla soglia di povertà"
Paul Berthelot
Local time: 22:22
affecté à la consommation
Explanation:
Penso si tratti della parte di salario che l'individuo destinerà ai propri consumi.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-11-04 16:44:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

merci à toi aussi, paul!
Selected response from:

Laura Massara
United Kingdom
Grading comment
Merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3affecté à la consommation
Laura Massara


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
affecté à la consommation


Explanation:
Penso si tratti della parte di salario che l'individuo destinerà ai propri consumi.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-11-04 16:44:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

merci à toi aussi, paul!

Laura Massara
United Kingdom
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: http://www.ac-versailles.fr/cerpeg/ressdiscipl/economie/ecog...
22 mins
  -> merci!

agree  Caterina Passari
1 hr
  -> merci!

agree  elysee
4 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 4, 2009 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search