Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / installation panneau-sandwich phonoisolant | | Italian term or phrase: rifilati sui bordi | Le contexte est le suivant :
Sandwich fonoisolante, antivibrante con proprietà di isolamento termico, composto da uno
strato di polietilene reticolato sagomato a calotte sferiche e da una massa a basso modulo
meccanico costituita da una base polimerica con carica minerale.
• Disponibile in rotoli da 1 x 10 metri rifilati sui bordi, anche in versione adesiva (dal lato
sfere)
J'ai pensé "avec une coupe nette au niveau des bords" pour traduire "rifilati sui bordi".
Est-ce une bonne traduction ? Quelqu'un peut-il éventuellement l'améliorer ?
Merci beaucoup pour votre aide! |
| xxxMD64KudoZ activityQuestions: 59 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 91
|
| | avec bords coupés | Explanation: Disponibile in rotoli da 1 x 10 metri rifilati sui bordi, anche in versione adesiva
=
Disponible en rouleuax de 1 x 10 mètres, avec bords coupés, également en version adhésive
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2011-03-11 16:52:22 GMT) --------------------------------------------------
http://www.larousse.com/it/dizionari/italiano-francese/rifil...
rifilare = rogner
http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/rogner...
rogner, verbe transitif
Découper les bords.
-------------------------------------------------- Note added at 2 days7 hrs (2011-03-13 16:34:04 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
merci Maryvonne et bon travail |
| Selected response from: elysee Italy Local time: 06:57
| Grading comment Merci pour votre réponse! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  
7 hrs confidence:   avec bords coupés
Explanation: Disponibile in rotoli da 1 x 10 metri rifilati sui bordi, anche in versione adesiva
=
Disponible en rouleuax de 1 x 10 mètres, avec bords coupés, également en version adhésive
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2011-03-11 16:52:22 GMT) --------------------------------------------------
http://www.larousse.com/it/dizionari/italiano-francese/rifil...
rifilare = rogner
http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/rogner...
rogner, verbe transitif
Découper les bords.
-------------------------------------------------- Note added at 2 days7 hrs (2011-03-13 16:34:04 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
merci Maryvonne et bon travail
| elysee Italy Local time: 06:57 Specializes in field Native speaker of: French PRO pts in category: 66
|
| | Grading comment | Merci pour votre réponse! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Mar 13, 2011 - Changes made by elysee: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |