KudoZ home » Italian to French » Mechanics / Mech Engineering

Albero folle

French translation: Voir 2 pistes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:57 Jul 20, 2005
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Vacuum drum
Italian term or phrase: Albero folle
C'est l'arbre ou l'arbre d'entraînement mécanique.
Le shaft anglais.
L'adjectif "fou" comme dans "pignon fou" ne s'applique pas à arbre, qui serait plutôt "free-floating", c'est-à-dire "arbre flottant".
Avez-vous qq chose de mieux que arbre flottant, ou arbre libre ?
Suzanne Barbeau
Local time: 19:55
French translation:Voir 2 pistes
Explanation:
1)
Albero folle, je suppose qu'il s'agit d'un arbre qui ne transmet aucun mouvement... par analogie avec une poulie menée qui n'est donc pas "conductrice", je vois qu'on peut parler aussi d'arbre mené (voir GDT). Est-ce que ça pourrait correspondre ?
L'arbre flottant correspond à une définition bien précise et semble réservé à l'industrie automobile:
Domaine(s) :
- génie mécanique
arbre de transmission
arbre mené n. m.

Équivalent(s)
English driven shaft

Définition :
Arbre mis en mouvement par un autre arbre.

Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
arbre commandé n. m.
arbre entraîné n. m.
arbre conduit n. m.
arbre récepteur n. m.
2)
Une autre piste, l'idée d'un dispositif de "roue libre" (là aussi qq explications dans le GDT) et en cherchant arbre + "roue libre"
http://pboursin.club.fr/pdgdemar.htm#rl
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 19:55
Grading comment
Merci, j'ai déja envoyé la traduction au client....je garde cependant vos suggestions et vous remercie.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2Voir 2 pistes
Agnès Levillayer


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Voir 2 pistes


Explanation:
1)
Albero folle, je suppose qu'il s'agit d'un arbre qui ne transmet aucun mouvement... par analogie avec une poulie menée qui n'est donc pas "conductrice", je vois qu'on peut parler aussi d'arbre mené (voir GDT). Est-ce que ça pourrait correspondre ?
L'arbre flottant correspond à une définition bien précise et semble réservé à l'industrie automobile:
Domaine(s) :
- génie mécanique
arbre de transmission
arbre mené n. m.

Équivalent(s)
English driven shaft

Définition :
Arbre mis en mouvement par un autre arbre.

Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
arbre commandé n. m.
arbre entraîné n. m.
arbre conduit n. m.
arbre récepteur n. m.
2)
Une autre piste, l'idée d'un dispositif de "roue libre" (là aussi qq explications dans le GDT) et en cherchant arbre + "roue libre"
http://pboursin.club.fr/pdgdemar.htm#rl

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 19:55
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 1454
Grading comment
Merci, j'ai déja envoyé la traduction au client....je garde cependant vos suggestions et vous remercie.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search