KudoZ home » Italian to French » Mechanics / Mech Engineering

cessata causa

French translation: autoextinguibilité

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:autoestinguenza in caso di cessata causa
French translation:autoextinguibilité
Entered by: Delphine Brunel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:14 Oct 27, 2006
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: cessata causa
"resistenza alla combustione e autoestinguenza in caso di cessata causa"

(Si tratta di trasformatori a secco.)
Delphine Brunel
Italy
Local time: 22:57
après éloignement de la source de flamme
Explanation:
c'est un peu une lapalissade: en fait l'idée est déjà comprise dans le terme même d'autoextinguibilité (auto-extinguible: se dit d'une substance qui brûle dans une flamme mais qui s'éteint d'elle-même dès qu'on l'en retire)
Bref, une matière qui ne s'éteint pas toute seule quand on éloigne la source d'ignition ne peut pas être qualifiée d'autoextinguible raison pour laquelle je me limiterais à traduire "résistance à la comnbustion et autoextinguibilité"
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 22:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4après éloignement de la source de flamme
Agnès Levillayer


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
après éloignement de la source de flamme


Explanation:
c'est un peu une lapalissade: en fait l'idée est déjà comprise dans le terme même d'autoextinguibilité (auto-extinguible: se dit d'une substance qui brûle dans une flamme mais qui s'éteint d'elle-même dès qu'on l'en retire)
Bref, une matière qui ne s'éteint pas toute seule quand on éloigne la source d'ignition ne peut pas être qualifiée d'autoextinguible raison pour laquelle je me limiterais à traduire "résistance à la comnbustion et autoextinguibilité"

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 22:57
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 1454
Notes to answerer
Asker: Merci Agnès ! Tu as été très claire dans ton explication !

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search