KudoZ home » Italian to French » Mechanics / Mech Engineering

blocchi per fermare la culla

French translation: dispositifs de sécurité (/ systèmes de blocage) pour arrêter la nacelle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:blocchi per fermare la culla
French translation:dispositifs de sécurité (/ systèmes de blocage) pour arrêter la nacelle
Entered by: elysee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:04 Jan 14, 2008
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Logistica
Italian term or phrase: blocchi per fermare la culla
contesto: LOGISTICA - lavoro in quota - macchine serie Modula con Copilot

Sostituzione cavo festonato logica/potenza:
- togliere tutti i panelli dai lati della macchina e salire dall’esterno, utilizzando tutti dispositivi di protezione individuale, fino alla quota necessaria;
- spegnere la macchina;
- posizionare i ***blocchi per fermare la culla;***
- con la piattaforma aerea semovente salire e scablare la macchina;
- controllare la tensionatura della cinghia con l’apposito strumento (Ten-Sit);
- ricollegare i cavi sulla *** culla ***ed all’interno del quadro elettrico.

Interventi parti elettriche/meccaniche:
- sostituzione sensore ***bordo culla ***
- sostituzione sensore *** culla *** a 0
- sostituzione mensole cassetto ***bordo culla***
- sostituzione ruote + perno eccentrico salita/discesa ***culla ***
- sostituzione piastra laterale ***culla***

Descrizione intervento sulla macchina:
1) individuare la posizione in cui si è verificato il blocco dell'elevatore; [...]
8) il secondo operatore entra nell’area di lavoro delimitata, sgancia il pannello, esce dall’area esposta al rischio di caduta oggetti dall’alto e posiziona in modo corretto la stessa pennellatura;
9) raggiunta la quota di lavoro occorre portare in alto i 2 blocchi dell'elevatore utilizzando la corda con gancio e procedere all’installazione degli stessi al di sotto della ***culla;***

++++++++++

Come dire in questo caso "blocchi per fermare la culla" ?
Non capisco cos'è la "CULLA" in queste varie frasi...

Grazie in anticipo per l'aiuto!
elysee
Italy
Local time: 23:17
nacelle
Explanation:
Je pense que la "culla" pourrait être une nacelle pour le travail en hauteur.



--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2008-01-14 08:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.lacledunettoyage.fr/pprestations1location.php

--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2008-01-14 16:24:33 GMT)
--------------------------------------------------

Je pensais à "système de blocage" pour "blocchi" mais je ne suis pas vraiment satisfaite de cette solution.

Selected response from:

Anne-Claude Janichon
Italy
Local time: 23:17
Grading comment
Grazie 1000!

OK, culla = nacelle
invece per "blocchi" ho messo in 2 modi in base alle frasi:
- i blocchi per fermare la culla = les dispositifs de sécurité pour arrêter la nacelle
- ... i 2 blocchi dell'elevatore utilizzando la corda con gancio ... = les 2 systèmes de blocage de l'élévateur en utilisant la corde avec crochet...
- la posizione in cui si è verificato il blocco dell'elevatore = la position où a eu lieu le blocage de l'élévateur
- ricollegare i cavi sulla culla ed all’interno del quadro elettrico = connecter de nouveau les câbles sur la nacelle et à l’intérieur du tableau électrique
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3nacelleAnne-Claude Janichon


Discussion entries: 4





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nacelle


Explanation:
Je pense que la "culla" pourrait être une nacelle pour le travail en hauteur.



--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2008-01-14 08:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.lacledunettoyage.fr/pprestations1location.php

--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2008-01-14 16:24:33 GMT)
--------------------------------------------------

Je pensais à "système de blocage" pour "blocchi" mais je ne suis pas vraiment satisfaite de cette solution.



Anne-Claude Janichon
Italy
Local time: 23:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Grading comment
Grazie 1000!

OK, culla = nacelle
invece per "blocchi" ho messo in 2 modi in base alle frasi:
- i blocchi per fermare la culla = les dispositifs de sécurité pour arrêter la nacelle
- ... i 2 blocchi dell'elevatore utilizzando la corda con gancio ... = les 2 systèmes de blocage de l'élévateur en utilisant la corde avec crochet...
- la posizione in cui si è verificato il blocco dell'elevatore = la position où a eu lieu le blocage de l'élévateur
- ricollegare i cavi sulla culla ed all’interno del quadro elettrico = connecter de nouveau les câbles sur la nacelle et à l’intérieur du tableau électrique
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 18, 2008 - Changes made by elysee:
Edited KOG entry<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "blocchi per fermare la culla" » "dispositifs de sécurité (/ systèmes de blocage) pour arrêter la nacelle "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search