però se in questo caso in inglese "rullo motore" sarebbe "motor roller",
allora mi viene un dubbio per la mia interpretazione iniziale in francese qui sopra...
secondo il GTD in meccanica (roller = rouleau / galet)
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102... dunque nel mio contesto, potrebbe essere "rouleau moteur"
e dunque anche "gruppi rullo folle" = "groupes rouleau fou"
e dunque mi fa pensare che NELL' ESPRESSIONE CHE MI FA SUDARE:
4 rulli guidacerchione = 4 rouleaux guide "CERCHIONE" ??
però questo "cerchione" mi rimane ancora un bel mistero per la giusta trad in FR in questo contesto !!
forse "ROUE" ?? ...."CERCLE DE ROUE" ??
però sul Web trovo solo rif a automobili e moto (o ferrovie)..
http://www.google.fr/search?q="cercle de roue"&hl=it&as_qdr=... Non so proprio come risolvere questo "GUIDACERCHIONE" o "CERCHIONE" (entro questa sera domenica per potere consegnare la traduzione...)
Grazie in anticipo per le vostre idee o piste !!