KudoZ home » Italian to French » Mechanics / Mech Engineering

guancette piatte

French translation: tiroirs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:guancette piatte
French translation:tiroirs
Entered by: Frédérique Jouannet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:53 Feb 10, 2009
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / estrusore
Italian term or phrase: guancette piatte
si parla di pneumatici da ricostruire con estrusore.

Larghezza max del pneumatico con GUANCETTE piatte, con GUANCETTE wing

apertura e chiusura GUANCETTE estrusore

Le temperature delle GUANCETTE, della testa estrusore e del corpo estrusore vengono indicate rispettivamente (fig....), mentre la posizione delle GUANCETTE è indicata in bianco

Temperatura GUANCETTE esterne

Verificare che la misura e il tipo di “GUANCETTA” posta sull’estrusore sia idonea al pneumatico da lavorare

in inglese le chiamano "side formers"

Grazie anticipate!
Frédérique Jouannet
Local time: 14:57
plaques latérales mobiles plates
Explanation:
epatras.economie.fgov.be/DisplayText?id=/ExtraData/FR/415/42931.txt
à mon avis il s'agit de plaques mobiles pour le formage des flancs du pneu (et la traduction anglaise correspondrait assez bien)
(plaques latérales mobiles, organes latéraux mobiles dans le brevet cité)

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour2 minutes (2009-02-11 17:55:23 GMT)
--------------------------------------------------

Slide nel senso di una cosa che scorre... tiroir ha tanti significati (non ultimo quello idraulico) ma potrebbe anche andare : si usa in macchine-utensili complesse o nel campo dello stampaggio (moule à tiroirs per es.), non so se il tuo estrusore fa parte di un grosso impianto... se si tratta di una macchina più semplice, potresti usare l'aggettivo coulissant associato a qualcos'altro (a patto di sapere un po' che forma ha questo pezzo...)
Guancetta è comunque "tout et n'importe quoi" detto inter nos, non lo trovo molto tecnico come termine :-(
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 14:57
Grading comment
Le client confirme TIROIR (incroyable !!!). Merci beaucoup pour ton temps.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2plaques latérales mobiles plates
Agnès Levillayer


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
plaques latérales mobiles plates


Explanation:
epatras.economie.fgov.be/DisplayText?id=/ExtraData/FR/415/42931.txt
à mon avis il s'agit de plaques mobiles pour le formage des flancs du pneu (et la traduction anglaise correspondrait assez bien)
(plaques latérales mobiles, organes latéraux mobiles dans le brevet cité)

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour2 minutes (2009-02-11 17:55:23 GMT)
--------------------------------------------------

Slide nel senso di una cosa che scorre... tiroir ha tanti significati (non ultimo quello idraulico) ma potrebbe anche andare : si usa in macchine-utensili complesse o nel campo dello stampaggio (moule à tiroirs per es.), non so se il tuo estrusore fa parte di un grosso impianto... se si tratta di una macchina più semplice, potresti usare l'aggettivo coulissant associato a qualcos'altro (a patto di sapere un po' che forma ha questo pezzo...)
Guancetta è comunque "tout et n'importe quoi" detto inter nos, non lo trovo molto tecnico come termine :-(

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 14:57
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 1454
Grading comment
Le client confirme TIROIR (incroyable !!!). Merci beaucoup pour ton temps.
Notes to answerer
Asker: Grazie Agnès. Scusa se ti disturbo (non è assolutamente mia intenzione impegnarti), il cliente mi indica anche SLIDE (in inglese), ma non mi ha spiegato cosa sono nè a cosa servono. Avevo pensato a TIROIR; secondo te, potrebbe starci?

Asker: Grazie Agnès. Proverò a sottoporre questo termine al cliente e poi vediamo cosa dice. Il problema è che di foto, manco l'ombra.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 13, 2009 - Changes made by Frédérique Jouannet:
Edited KOG entry<a href="/profile/132579">Frédérique Jouannet's</a> old entry - "guancette piatte" » "plaques latérales mobiles plates"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search