ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to French » Mechanics / Mech Engineering

sistema recupero colpi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:58 Mar 18, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: sistema recupero colpi
Pompa multifunzione digitale con comando remoto, ingresso sensore di flusso, uscita allarme e controllo di livello. ***Sistema recupero colpi***, modalità Pausa-Lavoro e dosaggio di mantenimento.

La spiegazione del cliente è la seguente:
Il “sistema recupero colpi” è una caratteristica del software
della pompa che consente di recuperare il dosaggio di un certo quantitativo (iniezione) di prodotto che non è stato possibile dosare prima per causa della pompa non più adescata (es.: fine prodotto nella tanica).

Si parla di pompe dosatrici

Grazie anticipate per il vostro aiuto.
Frédérique Jouannet
Local time: 17:21


Summary of answers provided
4diagnostic de coup de bélier établi par modèle numérique
traduction1962
Summary of reference entries provided
question déjà posée
xanthippe

Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
diagnostic de coup de bélier établi par modèle numérique


Explanation:
La descrizione di Tuscany era corretta.
Vedi i diversi link. Saluti

http://www.shf-lhb.org/index.php?option=article&access=doi&d...
http://regis.petit2.perso.sfr.fr/bel_pra.htm



    Reference: http://www.codeart.org/pdf/dossier/realisation-d-un-belier-h...
    Reference: http://www.yopdf.com/cours-sur-les-coup-de-belier-calcul-de-...
traduction1962
Italy
Local time: 17:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 58
Notes to answerer
Asker: Non voglio assolutamente essere polemica, ma secondo me non è la soluzione corretta. Vedi le ulteriori spiegazioni nel riquadro della discussione

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: question déjà posée

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/mechanics_mech_e...

xanthippe
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Note to reference poster
Asker: En effet, j'ai déjà posé la question, mais le client ne m'a fourni des éclaircissements que ce matin. C'est pourquoi j'ai reposé la question en fournissant qq explications en plus vu que les réponses qui m'ont été proposées ne correspondent pas à ce que je cherche.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: