KudoZ home » Italian to French » Medical (general)

presidio

French translation: certifié à usage médical et chirurgical

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:presidio
French translation: certifié à usage médical et chirurgical
Entered by: Christine P
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:24 Feb 23, 2009
Italian to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / organisme médical
Italian term or phrase: presidio
presidio medico chirurgico
Christine P
Local time: 20:07
certifié à usage médical et chirurgical
Explanation:
s'agissant d'un désinfectant :
désinfectant certifié à usage médical et chirurgical ( suivra le numéro d'enregistrement )

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2009-02-23 22:04:27 GMT)
--------------------------------------------------

comme tu peux le voir ici "dispositif médical " est synonyme de " à usage médical "

http://www.labomoderne.com/documents/mde/labomoderne_102.pdf

Ces articles ne sont pas destinés à un
usage médical. Ils ne constituent donc
pas des "dispositifs médicaux" au sens
de la directive européenne 93/42.
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 20:07
Grading comment
Merci beaucoup!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2dispositif médical
Silvia Carmignani
4produit médical/dispositif médical/médicamentxxxLionel_M
4centre
Christine C.
3certifié à usage médical et chirurgical
Carole Poirey


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dispositif médical


Explanation:

Questione già posta

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-02-23 16:35:51 GMT)
--------------------------------------------------

Per vedere le questioni già poste, come dice Agnès puoi usare la funzione Proz.com term search oppure direttamente con Google .

Per la questione v. http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/medical:_health_...

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 20:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: it.wikipedia.org/wiki/Presidio_medico_chirurgico
3 hrs

agree  Carole Poirey
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
centre


Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2009-02-23 16:31:52 GMT)
--------------------------------------------------

Presidi ospedalieri : centres hospitalier régionaux.

*Centre medical et chirurgical* du languedoc colomiers 31770 10 Chemin de Cournaudis COLOMIERS 05 61 15 33 56 =.
http://www.businesspme.com/entreprise-2007/530/centre-medica...

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2009-02-23 16:36:29 GMT)
--------------------------------------------------

Pour la traduction de "presidi ospedalieri", j'ai trouvé la traduction "centres hospitaliers régionaux" ds l'Economie & les Affaires de Zanichelli.
Vu vos indications (organisme médical) et la traduction ci-dessus, ma traduction semblerait coller.

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2009-02-23 16:38:17 GMT)
--------------------------------------------------

*Centre medical chirurgical* obstetrical cot boulogne sur mer 62200 BP 906 BOULOGNE SUR MER 0321991111 CLINIQUES CHIRURGICALES.
http://www.businesspme.com/entreprise/110335/centre-medical-...

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutes (2009-02-23 16:40:44 GMT)
--------------------------------------------------

Sinon, autre formulation possible : CENTRE MÉDICO-CHIRURGICAL.

Le nouveau *Centre Médico Chirurgical* Paris V, ou CMC Paris V, situé 36 Bd Saint Marcel dans le Véme arrondissement, est le fruit de la restructuration de ...
http://www.cmcparisv.fr/CMC-orthosport/HTML/CMC/index-CMC.ht...

Christine C.
Italy
Local time: 20:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 65

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxLionel_M: qui non si tratta di "presidio ospedaliere" Christine....ma di "presidio medico chirurgico"
16 mins
  -> Merci Lionel, j'ai lu la note d'Agnès, inutile de me la rappeler; étant donné que l'expression était seule, sans contexte, sinon celui de la mention d'organisme public, j'ai proposé ceci, c'est tout, d'où l'intérêt d'écrire un peu + de contexte.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
produit médical/dispositif médical/médicament


Explanation:
Tout dépend d'où il est placé: sur un feuillet informatif pour une crème c'est un "produit médicale" ou simplement "un médicament" (moins utilisé).
Sur un appareil; c'est un dispositif médical



xxxLionel_M
Local time: 20:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 77
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
certifié à usage médical et chirurgical


Explanation:
s'agissant d'un désinfectant :
désinfectant certifié à usage médical et chirurgical ( suivra le numéro d'enregistrement )

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2009-02-23 22:04:27 GMT)
--------------------------------------------------

comme tu peux le voir ici "dispositif médical " est synonyme de " à usage médical "

http://www.labomoderne.com/documents/mde/labomoderne_102.pdf

Ces articles ne sont pas destinés à un
usage médical. Ils ne constituent donc
pas des "dispositifs médicaux" au sens
de la directive européenne 93/42.

Carole Poirey
Italy
Local time: 20:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35
Grading comment
Merci beaucoup!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search