per una sola acqua

French translation: sans mitigeur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:per una sola acqua
French translation:sans mitigeur
Entered by: MYRIAM LAGHA

13:34 May 18, 2005
Italian to French translations [PRO]
Other
Italian term or phrase: per una sola acqua
Rubinetto elettronico da parete, per una sola acqua, estremamente compatto

Merci
MYRIAM LAGHA
Local time: 14:14
sans mitigeur
Explanation:
Je pense que l'idée est rendue en français par "sans mitigeur" c'est à dire que ce type de robinet ne peut être alimenté que par de l'eau froide ou que par de l'eau chaude
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 14:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2sans mitigeur
Agnès Levillayer
3Voir ci-dessous
Catherine Prempain


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sans mitigeur


Explanation:
Je pense que l'idée est rendue en français par "sans mitigeur" c'est à dire que ce type de robinet ne peut être alimenté que par de l'eau froide ou que par de l'eau chaude


Agnès Levillayer
Italy
Local time: 14:14
Native speaker of: French
PRO pts in category: 2045

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Prempain: Je suis mitigée :-D!
9 mins

agree  Giuseppe Randazzo: http://www.giordanirap.it/Pagine_web/Zucchetti/Elettronici.h...
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Voir ci-dessous


Explanation:
Robinet électronique mural, pour eau chaude ou eau froide, extrêmement compact. (genre robinet de collectivités)
Il vaudrait peut-être mieux demander confirmation à ton client...

Catherine Prempain
France
Local time: 14:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 720

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giuseppe Randazzo: Cathie, come al solito non vedo le tue risposte..ho contattato il moderatore e scriverò al support di proz...
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search