16:04 Jun 22, 2005 |
Italian to French translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chiara_M Local time: 07:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | attestées |
| ||
4 | VS |
| ||
3 | indéniables |
|
attestées Explanation: Il est vrai que les gens qui écrivents des trucs pareils n'aident pas ceux qui devront les traduire... Je crois que dans ce cas, le sens c'est que la qualité et la précision des produits sont attestées, garanties, prouvées. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
indéniables Explanation: logiquement et malgré les apparences |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
VS Explanation: Personnellement, je pencherais plutôt pour vérifiable ou traçable. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.