KudoZ home » Italian to French » Other

indiziabili

French translation: attestées

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:04 Jun 22, 2005
Italian to French translations [PRO]
Other
Italian term or phrase: indiziabili
"La tecnologia dei macchinari per la termoformatura consente di affrontare prodotti altamente tecnici, dotati di impianti oliodinamici e non pneumatici, garanzia di qualità e precisione indiziabili"
Merci!
MYRIAM LAGHA
Local time: 08:15
French translation:attestées
Explanation:
Il est vrai que les gens qui écrivents des trucs pareils n'aident pas ceux qui devront les traduire...
Je crois que dans ce cas, le sens c'est que la qualité et la précision des produits sont attestées, garanties, prouvées.
Selected response from:

Chiara_M
Local time: 08:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1attestées
Chiara_M
4VSxxx53091
3indéniablesxxxCMJ_Trans


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
attestées


Explanation:
Il est vrai que les gens qui écrivents des trucs pareils n'aident pas ceux qui devront les traduire...
Je crois que dans ce cas, le sens c'est que la qualité et la précision des produits sont attestées, garanties, prouvées.


Chiara_M
Local time: 08:15
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Nazé Prempain
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
indéniables


Explanation:
logiquement et malgré les apparences

xxxCMJ_Trans
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
VS


Explanation:
Personnellement, je pencherais plutôt pour vérifiable ou traçable.


xxx53091
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search