20:02 Dec 31, 2001 |
Italian to French translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Philippe Danjoux Italy Local time: 04:44 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | devrait avaler |
| ||
5 +1 | In questo caso, la traduzione giusta è "aurait dû". |
| ||
4 | anche |
| ||
4 | dipende.... |
| ||
3 | aurait dû ???? |
|
anche Explanation: si se non le ha ancora prese. E' giusto invece se si riferisce a un altro episodio, se le ha gia' prese in passato e deve riprenderle ora. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
devrait avaler Explanation: C'est correct. Cela sous-entend qu'elle les a pris plusieurs fois et maintenant elle refuse de les prendre parce qu'ils la font vomir. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
4 hrs confidence:
|