GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:54 Oct 25, 2006 |
Italian to French translations [PRO] Marketing - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marie Christine Cramay Italy Local time: 14:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | trouvera des shopper tout neufs réalisés spécialement pour les fêtes de fin d'année |
| ||
3 | sacs tendance/dernière mode/ dernier cri |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
shopper di nuova zecca sacs tendance/dernière mode/ dernier cri Explanation: Bien qu'il s'agisse de simples "sacs" (plastique, papier) pour les emplettes, je propose les trois solutions ci-dessus. J'ignore s'il s'agit d'un magasin de parfums ou autre, toutefois, cela pourrait correspondre. Cet été, une grande enseigne de parfums m'a proposé un sac assez solide pour emporter mes achats. C'est apparemment de plus en plus courant, la fin étant la protection de l'environnement. La grande distribution a été le précurseur dans ce domaine. Les magasins de parfums ou autre proposent des sacs peut-être plus originaux et plus tendance, tant au niveau du design que de la matière. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
trouvera des shopper tout neufs réalisés spécialement pour les fêtes de fin d'année Explanation: pourquoi ne pas laissez le terme "shopper", ce n'est pas un mot Italien de toute façon... Sinon, utilisez le mot "sacs", comme suggéré par Christine :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.