KudoZ home » Italian to French » Other

con tutta la delicatezza di un abbraccio

French translation: avec toute la douceur/délicatesse d'un câlin

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:con tutta la delicatezza di un abbraccio
French translation:avec toute la douceur/délicatesse d'un câlin
Entered by: Christine C.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:06 Jul 3, 2007
Italian to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Other / Sièges enfant
Italian term or phrase: con tutta la delicatezza di un abbraccio
XXX Comfort: composto da fascione addominale e spallacci in tessuto traspirante- Prottegge il tuo bambino *con tutta la delicatezza di un abbraccio.*

avec toute la délicatesse d'un calin?
Autres idées?
Merci.
Christine C.
Italy
Local time: 22:05
avec toute la douceur/délicatesse d'un câlin
Explanation:
dans ce contexte (porte-bébé style kangourou je suppose), câlin sans aucun doute (Câlin bleu c'est même une marque d'écharpe de portage)
http://www.calinbleu.com/?language=fr
http://www.calin-malin.be/portage/portage.html
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 22:05
Grading comment
Merci Agnès pour cette confirmation. J'avais oublié l'accent circonflexe du A de "câlin".
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2avec toute la douceur/délicatesse d'un câlin
Agnès Levillayer


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
avec toute la douceur/délicatesse d'un câlin


Explanation:
dans ce contexte (porte-bébé style kangourou je suppose), câlin sans aucun doute (Câlin bleu c'est même une marque d'écharpe de portage)
http://www.calinbleu.com/?language=fr
http://www.calin-malin.be/portage/portage.html

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 22:05
Native speaker of: French
PRO pts in category: 2045
Grading comment
Merci Agnès pour cette confirmation. J'avais oublié l'accent circonflexe du A de "câlin".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicolas Bonsignore: avec toute la douceur d'un câlin
1 hr

agree  Giuseppina Vecchia: d'accord pour douceur
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 3, 2007 - Changes made by Christine C.:
Edited KOG entry<a href="/profile/63265">Christine C.'s</a> old entry - "con tutta la delicatezza di un abbraccio" » "avec toute la douceur/délicatesse d\'un câlin"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search