KudoZ home » Italian to French » Other

sono riportati senza alcun impegno e non si intendono vincolanti

French translation: sont fournis à titre purement indicatif... et ne sont pas contractuels

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sono riportati senza alcun impegno e non si intendono vincolanti
French translation:sont fournis à titre purement indicatif... et ne sont pas contractuels
Entered by: Christine C.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:47 Jul 3, 2007
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / Sièges enfant
Italian term or phrase: sono riportati senza alcun impegno e non si intendono vincolanti
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche a disegni, colori e specifiche tecniche. Tutti i dettagli e le illustrazioni *sono riportati senza alcun impegno e pertanto non si intendono vincolanti.*

Je dispose d'une traduction précédente effectuée par une collègue, mais ne dispose pas du texte original pour comparaison.
Voici le texte traduit assez ressemblant :
"Nous nous réservons le droit de modifier le design, les couleurs et les caractéristiques techniques de nos produits. Tous les détails et photos sont fournis à titre d'illustration uniquement, et par conséquent, ne sont pas contractuels."

Merci pour vos suggestions.
Christine C.
Italy
Local time: 16:46
à titre indicatif (illustratif?)...pas contractuels
Explanation:
suggestion
Selected response from:

cocotier
Local time: 16:46
Grading comment
Merci.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1à titre indicatif (illustratif?)...pas contractuelscocotier


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
à titre indicatif (illustratif?)...pas contractuels


Explanation:
suggestion

cocotier
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: oui très souvent: "à titre purement indicatif"
1 day29 mins
  -> Merci Agnès!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search