maniglia / svaso / gradino

10:37 Nov 23, 2000
Italian to French translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: maniglia / svaso / gradino
Bonjour,
Encore moi et mon livre sur l'escalade.
Les connaisseurs les auront reconnus, les deux premiers termes sont des prises et le second un appui.
Contexte :
Maniglia - E l'appiglio piu facile, poiché vi entra tutta la mano. Si afferra come il piolo di una scala.

Svaso - E un appiglio molto sfuggente che va sfruttato cercando il massimo contatto della mano con la sua superficie.

Gradino - E l'appiglio piu facile da sfruttare, come la maniglia per le mani. Netto et definito, viene caricato con la parte anteriore della scarpa.

Merci de ne répondre que si vous connaissez les termes français réellement utilisés en escalade et de ne pas m'en donner une traduction littérale.

Merci à tous et à toutes.

Sylvie
Sylvie Le Bras


Summary of answers provided
napoignée / col / marche
Kika


  

Answers


22 hrs
poignée / col / marche


Explanation:
Kika

Kika
Local time: 22:10
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search