KudoZ home » Italian to French » Other

con tanto di laurea o fatturati milionari

French translation: bardés de diplômes et de millions

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:48 Feb 20, 2008
Italian to French translations [PRO]
Other
Italian term or phrase: con tanto di laurea o fatturati milionari
Agence de communication
E’ passata l’epoca degli imprenditori, con tanto di laurea o fatturati milionari, che a causa del gergo e del dialetto finiscono in tv come personaggi dei cartoon. Gabbati, ironizzati, additati con ‘ignoranti’ solo perché non hanno mai curato o corretto la pronuncia del loro italiano dialettale d’origine.


Merci!

Merci c'est urgent!
MYRIAM LAGHA
Local time: 02:40
French translation:bardés de diplômes et de millions
Explanation:
une structure proche de la formule italienne:
Le temps est révolu des chefs d'entreprise, bardés de diplômes et de millions, transformés en personnages de dessins animés à la télé à cause leur manière de s'exprimer ou de leur dialecte

ou bien, si tu veux insister sur le contraste:

Les chefs d'entreprise qui, malgré leurs diplômes ou leur chiffres d'affaires millionnaires, finissent caricaturés à la télé à cause de leur manière de s'exprimer et de leur dialecte coloré, ne sont plus de mise.
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 02:40
Grading comment
Merci! j'ai opté pour la première solution
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1bardés de diplômes et de millions
Agnès Levillayer


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bardés de diplômes et de millions


Explanation:
une structure proche de la formule italienne:
Le temps est révolu des chefs d'entreprise, bardés de diplômes et de millions, transformés en personnages de dessins animés à la télé à cause leur manière de s'exprimer ou de leur dialecte

ou bien, si tu veux insister sur le contraste:

Les chefs d'entreprise qui, malgré leurs diplômes ou leur chiffres d'affaires millionnaires, finissent caricaturés à la télé à cause de leur manière de s'exprimer et de leur dialecte coloré, ne sont plus de mise.


Agnès Levillayer
Italy
Local time: 02:40
Native speaker of: French
PRO pts in category: 2045
Grading comment
Merci! j'ai opté pour la première solution

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search