KudoZ home » Italian to French » Other

linea sparta

French translation: Ligne spartiate / ligne de Sparte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:linea sparta
French translation:Ligne spartiate / ligne de Sparte
Entered by: Circe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:39 Aug 8, 2002
Italian to French translations [Non-PRO]
/ descizione razze mucche
Italian term or phrase: linea sparta
pelle scura con setole nere che formano lungo la linea dorso – lombare una specie di criniera denominata “linea sparta”.
Viviane Brigato
Italy
Local time: 00:26
Ligne spartiate / ligne de Sparte
Explanation:
Peau foncée avec des soies noires formant sur le long du dos - sur la ligne lombaire une sorte de crinière appelée "ligne spartiate" / "ligne de Sparte".

A mon avis il faut laisser le terme tel quel, c'est-à-dire sans essayer de traduire le sens. Puisqu'en italien on trouve "sparta", le nom de la ville, je crois que celui-ci doit rester en français.

Salutations. :o)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-08 09:01:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Je crois que \"linea sparta\" fait allusion aux casques des hoplites, les soldats spartiates. Ils avaient en effet une crête rigide, ressemblant à celle du sanglier. Sur ces pages vous pouvez avoir une idée de ce casque. :o)

http://neverland.net/bellamy/bm/casus/cb71.htm
Une combattante spartiate (ou hoplite)...



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-08 09:04:09 (GMT)
--------------------------------------------------

http://perso.wanadoo.fr/jean-claude.colrat/fig-hoplite.htm
Hoplite grec (Ve s. avant J.C.)

Le hoplite est le prototype du guerrier grec antique, qu\'il soit d\'Athènes ou de Sparte. Il est armé de la pique et du glaive, le torse protégé par une cuirasse d\'écailles de bronze complétée par des plaques de cuir. Sur le sol, est posé le casque typique, en bronze, à l\'impressionnant cimier de crins colorés.
Selected response from:

Circe
Spain
Local time: 00:26
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Ligne spartiate / ligne de Sparte
Circe
4les soies noires de la ligne dorsale relevées en épis
Jean-Luc Dumont


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les soies noires de la ligne dorsale relevées en épis


Explanation:

l'image de ligne de Sparte vient je pense de la comparaison du relief accidenté entre Sparte et Athènes (quand les deux cités étaient rivales) à des dents de scie - une peu comme les poils hérissés sur l'échine d'un animal

c;est la description du sanglier
Le corps est recouvert de poils plus ou moins longs, rêches, les soies, souvent relevés en crinière ou en épis sur la ligne dorsale

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-08 06:11:18 (GMT)
--------------------------------------------------

les soies de la ligne dorsale relevées en crinière ou en épis

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 00:26
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 328
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Ligne spartiate / ligne de Sparte


Explanation:
Peau foncée avec des soies noires formant sur le long du dos - sur la ligne lombaire une sorte de crinière appelée "ligne spartiate" / "ligne de Sparte".

A mon avis il faut laisser le terme tel quel, c'est-à-dire sans essayer de traduire le sens. Puisqu'en italien on trouve "sparta", le nom de la ville, je crois que celui-ci doit rester en français.

Salutations. :o)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-08 09:01:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Je crois que \"linea sparta\" fait allusion aux casques des hoplites, les soldats spartiates. Ils avaient en effet une crête rigide, ressemblant à celle du sanglier. Sur ces pages vous pouvez avoir une idée de ce casque. :o)

http://neverland.net/bellamy/bm/casus/cb71.htm
Une combattante spartiate (ou hoplite)...



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-08 09:04:09 (GMT)
--------------------------------------------------

http://perso.wanadoo.fr/jean-claude.colrat/fig-hoplite.htm
Hoplite grec (Ve s. avant J.C.)

Le hoplite est le prototype du guerrier grec antique, qu\'il soit d\'Athènes ou de Sparte. Il est armé de la pique et du glaive, le torse protégé par une cuirasse d\'écailles de bronze complétée par des plaques de cuir. Sur le sol, est posé le casque typique, en bronze, à l\'impressionnant cimier de crins colorés.


Circe
Spain
Local time: 00:26
PRO pts in pair: 163

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jean-Luc Dumont: ligne spartiate en Français veut dire extrêmement sobre voire stricte. Sparter en français est associée à éducation très stricite, militaire sans fantaisie.
16 mins
  -> oui, mais dans ce cas le texte n'a rien à voir avec l'éducation, pas de confusion donc. Par ailleurs, comme vous dites, Sparte fait allusion à "raide", "stricte". Si l'on applique cela aux soies, cela signifie qu'elles forment une crête raide. :o)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search