ri.ba. a

French translation: reçu bancaire à

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ri.ba. a
French translation:reçu bancaire à
Entered by: Marie Christine Cramay

08:37 Apr 11, 2008
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
Italian term or phrase: ri.ba. a
CONDIZIONI DI PAGAMENTO
Il corrispettivo sopra indicato dovrà essere liquidato con le seguenti modalità:

______% alla consegna del materiale in cantiere con rimessa diretta;
______% a saldo alla fine della posa delle strutture oggetto del contratto con ri.ba. a _________ gg. d.f.

Merci
MYRIAM LAGHA
Local time: 10:27
reçu bancaire à
Explanation:
Voir site suivant : http://www.agcm.it/.../DSAP_287.NSF/6bd2447e03fbb8bcc12564ac...

Extrait :
VISTO il provvedimento della Banca d’Italia n. 98/A, adottato in data 2 giugno 2000, con il quale è stato disposto l’avvio di un’istruttoria ai sensi dell’articolo 14 comma 1, della citata legge, per presunta infrazione dell’articolo 2 della stessa, nei confronti dell’Associazione Bancaria Italiana e della Convenzione per la Gestione del Marchio Bancomat, con riferimento agli accordi interbancari concernenti i servizi Bancomat, RIBA (Ricevuta Bancaria), RID (Rapporti interbancari diretti) e al fine di verificare l’ottemperanza a quanto disposto con provvedimento n. 23 dell’8 ottobre 1998 con riferimento ai servizi Pagobancomat;

Le reçu bancaire (ricevuta bancaria) n'est pas un moyen de paiement, mais un simple avis de domiciliation bancaire, établi par le créancier et remis à sa ...
http://www.trading-safely.com/sitecwp/cefr.nsf/vwCRA/F17DCF5...

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2008-04-11 08:50:17 GMT)
--------------------------------------------------

Je n'y peux rien, le site ci-dessus ne fonctionne pas quand on clique dessus.
Tu as l'extrait dessous, et c'est ça l'important.

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2008-04-11 08:53:01 GMT)
--------------------------------------------------

... à 30 jours (ex.) ....
Selected response from:

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 10:27
Grading comment
Merci!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2reçu bancaire à
Marie Christine Cramay


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
reçu bancaire à


Explanation:
Voir site suivant : http://www.agcm.it/.../DSAP_287.NSF/6bd2447e03fbb8bcc12564ac...

Extrait :
VISTO il provvedimento della Banca d’Italia n. 98/A, adottato in data 2 giugno 2000, con il quale è stato disposto l’avvio di un’istruttoria ai sensi dell’articolo 14 comma 1, della citata legge, per presunta infrazione dell’articolo 2 della stessa, nei confronti dell’Associazione Bancaria Italiana e della Convenzione per la Gestione del Marchio Bancomat, con riferimento agli accordi interbancari concernenti i servizi Bancomat, RIBA (Ricevuta Bancaria), RID (Rapporti interbancari diretti) e al fine di verificare l’ottemperanza a quanto disposto con provvedimento n. 23 dell’8 ottobre 1998 con riferimento ai servizi Pagobancomat;

Le reçu bancaire (ricevuta bancaria) n'est pas un moyen de paiement, mais un simple avis de domiciliation bancaire, établi par le créancier et remis à sa ...
http://www.trading-safely.com/sitecwp/cefr.nsf/vwCRA/F17DCF5...

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2008-04-11 08:50:17 GMT)
--------------------------------------------------

Je n'y peux rien, le site ci-dessus ne fonctionne pas quand on clique dessus.
Tu as l'extrait dessous, et c'est ça l'important.

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2008-04-11 08:53:01 GMT)
--------------------------------------------------

... à 30 jours (ex.) ....

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 812
Grading comment
Merci!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer
14 mins

agree  Mary Carroll Richer LaFlèche
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search