una volta riparato

French translation: Vedi sotto

09:57 Mar 24, 2003
Italian to French translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: una volta riparato
una volta riparato il ferro da stiro ve lo restituiremo immediatamente
Paolo
French translation:Vedi sotto
Explanation:
Je pense qu'il faut remanier la phrase ainsi:

Le fer à repasser vous sera restitué dès qu'il aura été réparé.
Selected response from:

Catherine Prempain
France
Local time: 21:40
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8Vedi sotto
Catherine Prempain
4 +2une fois réparé
Mark Hutchings (X)
5Après réparation, le fer à repasser vous sera restitué immédiatement
hirselina
4Nous vous retournerons le fer à repasser dès qu'il aura été réparé.
Jean-Luc Dumont


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
une fois réparé


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-24 09:59:43 (GMT)
--------------------------------------------------

une fois le ... réparé

Mark Hutchings (X)
Local time: 21:40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul Berthelot
9 hrs

agree  evelyn evans
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
Vedi sotto


Explanation:
Je pense qu'il faut remanier la phrase ainsi:

Le fer à repasser vous sera restitué dès qu'il aura été réparé.

Catherine Prempain
France
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4931
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Giannetti
2 hrs
  -> Merci Cristina

agree  Paola Dentifrigi
3 hrs

agree  Silvia Guazzoni
3 hrs
  -> Merci à vous aussi

agree  Labea
4 hrs

agree  lbmtl (X): Cette phrase me semble claire et concise, et je la choisirais aussi.
4 hrs
  -> Merci à tous

agree  Richard Genest
5 hrs

agree  Jean-Luc Dumont: ou retourné - qui fait moins confiscation :-)
6 hrs
  -> Merci Jean-Luc mais je pense que "retourner" est une expression populaire, non?

agree  co.libri (X)
2 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Après réparation, le fer à repasser vous sera restitué immédiatement


Explanation:
Autre possibilité

hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 423
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nous vous retournerons le fer à repasser dès qu'il aura été réparé.


Explanation:
...

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 21:40
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 328

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Catherine Prempain: Attention: retourner, rendre: erreur commune, celle de traduire give back (rendre) par “retourner” en raison de sa ressemblance avec to return (site de grammaire)
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search