KudoZ home » Italian to French » Other

consorzi Città/Ricerca

French translation: Voir ci-dessous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:31 Apr 3, 2003
Italian to French translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: consorzi Città/Ricerca
Outre la traduction, qui peut m'éclairer sur la nature et la fonction de ces "consorzi"? Tiré d'un texte datant de 1992.
xxxCatherine T.
French translation:Voir ci-dessous
Explanation:
Tu peux soit le laisser en Italien comme le titre d'une initiative soir le traduire: Consortium "Villes et Recherches".
I Consorzi Città Ricerche sono strutture nate negli anni ’80 in varie città italiane per l’iniziativa congiunta dell’IRI (Istituto per la Ricostruzione Industriale) e del CNR (Consiglio Nazionale delle Ricerche) con la partecipazione delle Università locali, per fare da supporto all’integrazione ed alla cooperazione tra la ricerca scientifica e accademica e la ricerca applicata.
Selected response from:

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 09:38
Grading comment
Merci beaucoup pour tes explications détaillées!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Voir ci-dessous
Catherine Nazé Prempain


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Voir ci-dessous


Explanation:
Tu peux soit le laisser en Italien comme le titre d'une initiative soir le traduire: Consortium "Villes et Recherches".
I Consorzi Città Ricerche sono strutture nate negli anni ’80 in varie città italiane per l’iniziativa congiunta dell’IRI (Istituto per la Ricostruzione Industriale) e del CNR (Consiglio Nazionale delle Ricerche) con la partecipazione delle Università locali, per fare da supporto all’integrazione ed alla cooperazione tra la ricerca scientifica e accademica e la ricerca applicata.


Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4927
Grading comment
Merci beaucoup pour tes explications détaillées!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  laura rutigliano: meglio lasciarlo in italiano, è una voce piuttosto specifica
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search