04:37 May 29, 2003 |
Italian to French translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Jean-Luc Dumont France Local time: 18:24 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | interdiction totale d'habiter |
|
interdiction totale d'habiter Explanation: L’inagibilità o inabitabilità può essere attestata dal contribuente mediante dichiarazione sostitutiva, redatta ai sensi della legge 4/1/1968, n. 15 e successive modificazioni, corredata da idonea documentazione (perizie tecniche, provvedimenti amministrativi ecc.) attestante i requisiti di inagibilità o inabitabilità. Des immeubles ayant fait l'objet de l'interdiction d'habiter visée à l'article L. 28 ou de la déclaration d'insalubrité prévue aux articles L. 38 et L. 42 du code de la santé publique ; -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-29 06:35:11 (GMT) -------------------------------------------------- inhabitabilité (arrêté ou décret) se dit en Belgique mais pas trop en France |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|