07:54 May 10, 2001 |
Italian to French translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | coupage à la cuve/mélange de raisins |
| ||
na | Coupage à la cuve |
|
coupage à la cuve/mélange de raisins Explanation: les 2 solutions de eurodicautom bonne chance |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Coupage à la cuve Explanation: COUPAGE: Termine francese rispondente al nostro "taglio", cioè miscelazione di più vini mosti o acqueviti. CUVE'E: Termine francese a indicare un assemblaggio di vini di diverse annate e provenienze. Pratica normalmente effettuata nello Champagne allo sopo di bilanciare pregi e difetti dei vari "cru" e, mediante oculata scelta e assemblaggio delle varie annate, ottenere sempre il carattere e il gusto che contraddistingue le varie case produttrici. Jo Reference: http://www.ricettissime.it/bevande/vino/Glossario%20dei%20vi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.