09:49 Nov 3, 2003 |
Italian to French translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jean-Marie Le Ray France Local time: 01:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Voir ci-dessous |
| ||
2 | baignoir |
|
baignoir Explanation: J'ai trouvé cette façon de dire mais je pense que l'on peut trouver de mieux |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Voir ci-dessous Explanation: Secondo me l'italiana fa la differenza tra le vaschette, rettangolari, ed i pozzetti, cilindrici. In francese ho trovato solo "bacs", per cui si potrebbe precisare "bacs rectangulaires" e "bacs cylindriques", associando uno a "vitrine" e l'altro a "présentoir". Il riferimento ti potrebbe aiutare. Ciao, Jean-Marie -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 0 min (2003-11-03 14:49:54 GMT) -------------------------------------------------- l\'italiano, scusa... Reference: http://www.europrojet.fr/boutique/liste_produits.cfm?code_lg... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.