a causa dei continui aumenti...

French translation: en raison de la hausse continue des prix des..

11:09 Mar 11, 2004
Italian to French translations [PRO]
Marketing - Other
Italian term or phrase: a causa dei continui aumenti...
mi aiutate con questa frase, mio padre deve mandare questa circolare in Germania e Francia, ma non sono in grado di tradurla.

*a causa dei continui aumenti che si sono verificati nelle materie prime e semilavorati, sono spiacente di comunicarvi che verrà applicato un aumento del ---- sul vs listino prezzi dal ----*

grazie mille per qualsiasi suggerimento
Sanso
Local time: 12:21
French translation:en raison de la hausse continue des prix des..
Explanation:
par suite de la progression continue
des prix des matières premières

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-11 11:41:26 (GMT)
--------------------------------------------------

en raison de la hausse continue des prix des matières premières et des semi-finis, nous sommes désolés de devoir vous communiquer une augmentation de … sur les prix catalogues à partir de ---

Non so se è meglio nous sommes désolés o je suis désolé de..


--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-11 11:48:07 (GMT)
--------------------------------------------------

catalogue au singulier

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-11 11:48:20 (GMT)
--------------------------------------------------

catalogue au singulier
Selected response from:

A-Z Trans (X)
Grading comment
grazie grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4en raison de la hausse continue des prix des..
A-Z Trans (X)


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
en raison de la hausse continue des prix des..


Explanation:
par suite de la progression continue
des prix des matières premières

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-11 11:41:26 (GMT)
--------------------------------------------------

en raison de la hausse continue des prix des matières premières et des semi-finis, nous sommes désolés de devoir vous communiquer une augmentation de … sur les prix catalogues à partir de ---

Non so se è meglio nous sommes désolés o je suis désolé de..


--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-11 11:48:07 (GMT)
--------------------------------------------------

catalogue au singulier

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-11 11:48:20 (GMT)
--------------------------------------------------

catalogue au singulier

A-Z Trans (X)
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Delphine Brunel (X)
1 hr

agree  Nicolas Bonsignore
1 hr

agree  Liana Coroianu
2 hrs

agree  leonor gonzalez (X)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search