KudoZ home » Italian to French » Other

mandato di rappresentanza autenticato nella firma dalla ditta mandante dalla Cam

French translation: procuration avec signature du mandant authentifiée par la chambre du commerce

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:33 Dec 8, 2004
Italian to French translations [PRO]
Other
Italian term or phrase: mandato di rappresentanza autenticato nella firma dalla ditta mandante dalla Cam
copia autentica del mandato di rappresentanza autenticato nella firma dalla ditta mandante dalla Camera di Commercio competente per territorio.
Viviane Brigato
Italy
Local time: 02:04
French translation:procuration avec signature du mandant authentifiée par la chambre du commerce
Explanation:
Un "mandato di rappresentanza" est une procuration avec laquelle par exemple un conseil d'administration nomme un fondé de pouvoir pour l'exécution de certains actes. Le document demandé est la copie authentique de ladite procuration. Une procuration étant un acte privée, la signature qui y figure doit probablement être authentifiée par un organisme public ayant en dépôt la signature du représentant légal de la société en question. En Italie, c'est la chambre de commerce locale, en France c'est probablement le Greffe du Tribunal (mais tu n'as pas à rentrer dans ces détails)
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 02:04
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4procuration avec signature du mandant authentifiée par la chambre du commerce
Agnès Levillayer


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
procuration avec signature du mandant authentifiée par la chambre du commerce


Explanation:
Un "mandato di rappresentanza" est une procuration avec laquelle par exemple un conseil d'administration nomme un fondé de pouvoir pour l'exécution de certains actes. Le document demandé est la copie authentique de ladite procuration. Une procuration étant un acte privée, la signature qui y figure doit probablement être authentifiée par un organisme public ayant en dépôt la signature du représentant légal de la société en question. En Italie, c'est la chambre de commerce locale, en France c'est probablement le Greffe du Tribunal (mais tu n'as pas à rentrer dans ces détails)

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 02:04
Native speaker of: French
PRO pts in category: 2045
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search